"تطوير القانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo del derecho internacional humanitario
        
    • desarrollo del derecho humanitario internacional
        
    • desarrollar el derecho internacional humanitario
        
    La enmienda al artículo 1 ha aumentado la eficacia de la Convención y fomenta el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN وإن تعديل المادة 1 قد عزز من فعالية الاتفاقية ومن تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Me enorgullece hablar en nombre de una institución que ha tenido una repercusión sin precedente en el desarrollo del derecho internacional humanitario, del derecho penal internacional y de los procedimientos penales internacionales. UN إنه لمن دواعي فخري أن أتكلم باسم مؤسسة كان لها تأثير غير مسبوق على تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية.
    Los orígenes modernos del principio de no discriminación también se encuentran en el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN 32 - ويمكن تعقب الأصول الحديثة لمبدأ عدم التمييز في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي كذلك.
    El principio de humanidad pasó a ocupar un lugar central dentro del régimen jurídico internacional con el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN 38 - واكتسب مبدأ الإنسانية مكانته المركزية في النظام القانوني الدولي في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Con su legislación nacional, fruto de la particular sensibilidad del Parlamento y la opinión pública italiana, Italia deseó demostrar su adhesión a la lucha contra esas armas y contribuir al ulterior desarrollo del derecho humanitario internacional. UN وقد أرادت إيطاليا، بتشريعها الوطني الذي هو ثمرة حساسية البرلمان الإيطالي والرأي العام الإيطالي إزاء هذه المسألة، أن تبرهن على التزامها بمكافحة هذه الأسلحة وبالإسهام في مواصلة تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Se consideraba importante desarrollar el derecho internacional humanitario con respecto a la necesidad de normas concretas en relación con determinadas armas y municiones. UN واعتُبر من المهم زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي لتلبية الحاجة إلى قواعد محددة فيما يتعلق بأنواع معينة من الأسلحة والذخائر.
    Su delegación insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que colaboren estrechamente con el CICR en el desarrollo del derecho internacional humanitario y en promover la aplicación de sus principios básicos en todas las situaciones de conflicto. UN ودعا وفده الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى العمل عن كثب مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تطوير القانون الإنساني الدولي وتشجيع تطبيق مبادئه الأساسية في جميع أحوال النزاع.
    Costa Rica concibe el desarrollo del derecho internacional humanitario, el desarme y la no proliferación como procesos evolutivos que brindan una mayor protección a las víctimas de los conflictos armados y a la seguridad de los Estados. UN وكوستاريكا، من جانبها، تعتبر تطوير القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار عمليات متطورة تركز بالقدر ذاته على تعزيز حماية ضحايا النزاعات المسلحة وعلى أمن الدول.
    42. El estatuto y la jurisprudencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda han aportado una contribución muy importante al desarrollo del derecho internacional humanitario y al derecho penal internacional. UN 42- وقد أسهم النظام الأساسي والأحكام القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهاماً كبيراً في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    25. La jurisprudencia de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia (TPIY) y para Rwanda (TPIR) sigue contribuyendo al desarrollo del derecho internacional humanitario y del derecho penal internacional, lo que a su vez contribuye al proceso de identificación y/o esclarecimiento de las normas básicas de humanidad aplicables a todas las personas y en todas las circunstancias. UN 25- لا تزال اجتهادات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، الأمر الذي يسهم بدوره في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي يجب أن تطبق على الجميع وفي كافة الظروف.
    39. La jurisprudencia de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda sigue contribuyendo al desarrollo del derecho internacional humanitario y del derecho penal internacional, lo que a su vez contribuye al proceso de identificación y esclarecimiento de las normas básicas de humanidad aplicables a todas las personas y en todas las circunstancias. UN 39- ولا تزال السوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي اللذين يسهمان بدورهما في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي تنطبق على الجميع وفي كافة الظروف.
    Las reuniones por separado no contribuirán al desarrollo del derecho internacional humanitario y de normas de aplicación general, por lo cual la delegación de los Estados Unidos, a pesar de su decepción ante la falta de acuerdos en cuanto a un protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal, no tratará de que se adopte un instrumento sobre las municiones de racimo fuera del marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ذلك أنها ترى أن الاجتماعات المنفصلة لن تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقواعد المطبقة على نطاق واسع، وهذا هو السبب الذي من أجله لن يسعى وفد الولايات المتحدة، بالرغم من خيبة أمله الكبيرة إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إلى اعتماد صك يتعلق بالذخائر العنقودية إلا في إطار الأعمال الخاصة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Otros instrumentos que desempeñan una función importante en el desarrollo del derecho internacional humanitario son la Convención sobre Municiones en Racimo, que entró en vigor en 2009, y los tribunales penales internacionales como la Corte Penal Internacional, cuya jurisdicción se ha ampliado para que abarque ciertos crímenes de guerra. UN 47 - تشمل الأدوات الأخرى التي تؤدي دورا مهما في تطوير القانون الإنساني الدولي اتفاقية الذخائر العنقودية، التي أصبحت سارية في عام 2009، والمحاكم الجنائية الدولية من قبيل المحكمة الجنائية الدولية التي تم توسيع نطاق ولايتها لتشمل بعض جرائم الحرب.
    9. Su compromiso de seguir contribuyendo al desarrollo del derecho internacional humanitario y, en este contexto, de mantener en examen el desarrollo de nuevas armas y usos de armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimientos innecesarios; UN 9- التزامها بأن تواصل إسهامها في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي وبأن تُبقي قيد الاستعراض في هذا السياق كلاً من تطوير الأسلحة الجديدة وأوجه استخدام الأسلحة، التي قد تكون عشوائية الأثر أو تتسبب في معاناة لا لزوم لها،
    Los avances internacionales más recientes en materia de derechos humanos corresponden al desarrollo del derecho internacional humanitario, por ejemplo, con la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres, que supedita la estrategia militar a la preocupación humanitaria por un tipo de arma que no distingue a los soldados de los niños, y con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وكان أحدث أوجه التقدُّم في حقوق الإنسان الذي تحقق على الصعيد الدولي هو زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي باعتماد اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية، مثلاً، فقد أخضعت الحسابات العسكرية للاهتمامات الإنسانية بشأن سلاحٍ لا يستطيع التمييز بين الجندي والطفل، وباعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما.
    Tras la segunda guerra mundial, el mecanismo de desarme se reactiva poco a poco, principalmente en forma de negociaciones bilaterales como los acuerdos SALT y START y mediante el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، أعيدت آلية نزع السلاح مجدداً إلى مكانها تدريجياً، في شكل مفاوضات ثنائية أساساً مثل محادثات تحديد الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وعن طريق تطوير القانون الإنساني الدولي.
    6. Algunos fallos recientes de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda han supuesto una importante contribución al desarrollo del derecho humanitario internacional y el derecho penal internacional. UN ٦- تسهم بعض الأحكام الأخيرة الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بأساليب هامة، في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    6. Algunos fallos recientes del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia contribuyen en medida importante a la interpretación y aplicación de ciertas normas señaladas en el estudio sobre las normas consuetudinarias del derecho humanitario internacional, así como al desarrollo del derecho humanitario internacional y el derecho penal internacional más en general. UN 6- تسهم بعض الأحكام الأخيرة التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشكل حاسم، في تفسير وتطبيق بعض الأحكام المحددة في الدراسة عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وفي تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus