"تطوير برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo del programa
        
    • elaboración de un programa
        
    • desarrollar un programa
        
    • elaboración del programa
        
    • elaborar un programa
        
    • desarrollando el programa
        
    • desarrollo de un programa
        
    • elaborando un programa
        
    • desarrollando un programa
        
    • elaborado un programa
        
    • elaborando el programa
        
    • formulación de un programa
        
    • formulación del programa
        
    • desarrollo ulterior del programa
        
    Se ha aplicado su filosofía básica al desarrollo del programa de rehabilitación en el norte de Somalia. UN وقد طبقت فلسفته اﻷساسية على تطوير برنامج اﻹصلاح شمال الصومال.
    18. En julio de 2003 se celebró en Tuban (Bali, Indonesia) un taller sobre el desarrollo del programa de Acción Subregional de Asia Sudoriental. UN 18- في تموز/يوليه 2003، عُقدت حلقة عمل بشأن تطوير برنامج عمل دون إقليمي لجنوب شرق آسيا في توبان، بالي، إندونيسيا.
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    Este folleto debería ser muy útil, especialmente para los países que se proponen desarrollar un programa de esa naturaleza. UN وسوف يكون هذا الكتيب مفيدا للغاية لا سيما للبلدان التي تنوي تطوير برنامج كهذا.
    También han desempeñado un importante papel en la elaboración del programa de investigación y participan activamente en el estudio representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وكان لممثلي المنظمات غير الحكومية أيضا دور أساسي في تطوير برنامج البحث، كما يشاركون مشاركة فعالة في الدراسة.
    En consecuencia, tomaría tiempo elaborar un programa en el que la sociedad civil tuviera un papel proporcionadamente más preponderante. UN ولذلك، سيتطلب تطوير برنامج متناسب مع دور أكبر للمجتمع المدني شيئا من الوقت.
    371. El Consejo de Educación sigue desarrollando el programa de cursos de formación profesional que se imparten en el Colegio Superior de Guernesey. UN ويواصل مجلس التعليم تطوير برنامج الدورات المهنية المتاحة من خلال كلية غيرنسي للتعليم التكميلي.
    La misión, en la que figuraban representantes de varias organizaciones internacionales, entre ellas la CSCE y el Consejo de Europa, celebró consultas con Letonia acerca del desarrollo de un programa nacional para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وهذه البعثة التي تضمنت ممثلين لعدة منظمات دولية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا ومجلس اوروبا، قد تشاورت مع لاتفيا بشأن تطوير برنامج وطني لحماية حقوق الانسان والنهوض بها.
    II. desarrollo del programa de asistencia técnica de la ONUDD UN تطوير برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال المساعدة التقنية
    :: Estimar los costos que entrañaría el desarrollo del programa nacional de energía nuclear y proporcionar fuentes de financiación UN :: تقدير تكاليف تطوير برنامج الطاقة النووية لبولندا، وتوفير مصادر التمويل
    :: Estimar los costos que entrañaría el desarrollo del programa nacional de energía nuclear y proporcionar fuentes de financiación UN :: تقدير تكاليف تطوير برنامج الطاقة النووية لبولندا، وتوفير مصادر التمويل
    Resultados previstos: elaboración de un programa de capacitación regional: preparación de un proyecto preliminar de la sinopsis completa del proyecto y de un plan de acción regional. UN النتائج المتوقعة: تطوير برنامج تدريب إقليمي، إعداد مسودة مبدئية لموجز المشروع الكامل وخطة عمل إقليمية.
    El objetivo de estas actividades es contribuir en gran medida a la elaboración de un programa de gestión integrada de los productos químicos y los desechos a nivel nacional. UN والمقصود بهذه الأنشطة أن تسهم بقدر كبير في تطوير برنامج متكامل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني.
    Si bien su labor se ve obstaculizada por las diferencias de enfoque que socavan su capacidad para desarrollar un programa de trabajo sustantivo, aún quedan la esperanza y el deseo de que un mayor esfuerzo político sea positivo para el proceso. UN ورغم أن عمله ظل معطّلا بسبب الاختلافات في النهج التي تعرقل قدرته على تطوير برنامج عمل موضوعي، ما زال هناك أمل ورغبة في أن يفضي بذل المزيد من الجهود السياسية إلى إحراز تقدم في العملية.
    La idea era si podíamos desarrollar un programa de ordenador suficientemente sofisticado que pudiera comparar esos miles y miles de galaxias que tenemos en esas imágenes recolectadas, y encontrar aquéllas que tuvieran manchitas de luz que no estaban tres semanas atrás. Open Subtitles مبرج على البحث عن السوبر نوفا الفكرة هي لو أننا استطعنا تطوير برنامج متطور بدرجة كافية
    Durante la elaboración del programa de cooperación, se aconseja a las oficinas del UNICEF que elijan estrategias que: UN وخلال زيادة تطوير برنامج التعاون، تُنصح مكاتب اليونيسيف باختيار استراتيجيات تؤدي إلى ما يلي:
    En consecuencia, tomaría tiempo elaborar un programa en el que la sociedad civil tuviera un papel proporcionadamente más preponderante. UN ولذلك، سيتطلب تطوير برنامج متناسب مع دور أكبر للمجتمع المدني شيئا من الوقت.
    Convendría seguir desarrollando el programa informático para calcular la magnitud de los cambios indicados en el párrafo 21 del presente informe. UN وينبغي مزيد تطوير برنامج الحاسوب لحساب حجم التغييرات المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه.
    A tal fin, todo los años destina una media de 2.825 millones de euros al sistema de fuerzas de disuasión para modernizar las fuerzas y garantizar el desarrollo de un programa de simulación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم تخصيص 825 2 مليون يورو سنويا، في المتوسط، لنفقات نظام قوة الردع، بما يتيح إمكانية التحديث المتجدد للقوات وضمان تطوير برنامج للمحاكاة.
    Se está elaborando un programa de transición por etapas para celebrar elecciones en los gobiernos locales y regionales. UN ويجري تطوير برنامج للانتقال التدريجي إلى إجراء انتخابات على مستوى الحكومات المحلية واﻹقليمية.
    También se está desarrollando un programa de reeducación para maltratadores. UN وتم أيضا تطوير برنامج إعادة تأهيل المسيئين.
    Se ha elaborado un programa para reducir los niveles de radiación en esas zonas y se espera que pueda ponerse en práctica en su totalidad antes del año 2005. UN وقد تم تطوير برنامج لتخفيض متسويات اﻹشعاع في تلك المناطق، ومن المتوقع أن يكتمل تنفيذه في عام ٢٠٠٥.
    :: Seguir elaborando el programa de promoción mediante películas, boletines y materiales en que se demuestren las buenas prácticas en la utilización de estadística en los procesos en desarrollo; UN :: مواصلة تطوير برنامج الدعوة الذي يتضمن أفلاما ورسائل إخبارية ومواد تعرض أفضل الممارسات في استخدام الإحصاءات في عمليات التنمية؛
    a) Ayudar al Secretario Ejecutivo a establecer prioridades y coordinar la formulación de un programa de trabajo integrado; UN (أ) مساعدة الأمين التنفيذي في تحديد الأولويات والتنسيق من أجل تطوير برنامج عمل متكامل؛
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones ha liderado la formulación del programa denominado " UN Climate Change: Learn " , que es un programa de capacitación sobre aspectos relacionados con el cambio climático. UN ويقود معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تطوير برنامج الأمم المتحدة للتعلم بشأن تغير المناخ، وهو برنامج تدريبي بشأن الجوانب المتعلقة بتغير المناخ.
    El desarrollo ulterior del programa SAICO se realiza en colaboración con organizaciones internacionales y regionales y con agrupaciones de integración regional (incluido el Banco Mundial). UN ويواصَل تطوير برنامج حاسوب نظام التحليلات والمعلومات التجارية بالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية ومع تجمعات تكامل إقليمي )بما فيها البنك الدولي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus