"تطوير تكنولوجيات المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo de las tecnologías de la información
        
    • desarrollo de tecnologías de la información
        
    • desarrollo de éstas
        
    * Un total de 23 diplomáticos con sede en Ginebra asistieron a un curso de un día de duración para familiarizarse con las repercusiones fundamentales de orden económico y político del desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación. UN :: وشارك اثنان وثلاثون من الدبلوماسيين العاملين في جنيف في دورة مدتها يوم واحد بغية التعرف على التأثيرات الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    9. Reconoce también que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 9 - تسلم أيضا بأن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، خاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يمثل أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Sin duda, estas estadísticas señalan que el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones de África es el más bajo del mundo, y representa sólo el 3,4% del servicio de la Internet mundial. UN ومن الواضح أن تلك الإحصاءات تشير إلى أن مستوى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا هو الأدنى في العالم، حيث لا يمثل سوى 3.4 في المائة من تغلغل الإنترنت على مستوى العالم.
    8. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 8 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    La UNCTAD también debía reforzar su apoyo en esferas como el desarrollo de tecnologías de la información y las comunicaciones, el fomento del sector privado, la promoción de los Estados desarrollistas, la seguridad alimentaria, el proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio y una mayor labor analítica sobre la integración económica regional. UN ومن المجالات الأخرى التي يُطلب فيها زيادة الدعم المقدم من الأونكتاد ما يشمل تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والنهوض بالقطاع الخاص، وتدعيم الدول الإنمائية، والأمن الغذائي، وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والاضطلاع بمزيد من العمل التحليلي بشأن التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    7. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 7 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    El desarrollo de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en la era de la globalización, podría ofrecer indudables ventajas potenciales para el pleno desarrollo de todas las culturas, así como para el intercambio y el conocimiento mutuo de las diversas culturas y civilizaciones. UN 5 - ومن شأن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حقبة العولمة أن يوفّر إمكانات مجدية أكيدة لتنمية جميع الثقافات تنمية كاملة، وكذلك للتفاعل بين مختلف الثقافات والحضارات والتعارف في ما بينها.
    26. La Agencia Espacial Nacional de Malasia hizo un esbozo del plan de desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación en el país y de su situación actual. UN 26- وعرضت وكالة الفضاء الوطنية الماليزية بإيجاز خطة تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في ماليزيا والوضع الحالي لهذه الخطة.
    2) La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información - etapa de Túnez La Agencia asistió a los actos siguientes y promovió el derecho a la comunicación y la financiación para el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, contribuyó a la aportación colectiva de la sociedad civil e intervino en varios actos paralelos celebrados en Túnez: UN حضرت الوكالة المناسبات التالية، ومارست الضغط لإحداث تأثير إيجابي فيما يتعلق بحقوق الاتصال وتوفير التمويل من أجل تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأسهمت في المشاركات الجماعية للمجتمع المدني، وكانت لها مداخلات في الاجتماعات الجانبية التي عُقدت في تونس.
    8. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 8 - تسلم بأن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، خاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يمثل أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    8. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 8 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    9. Reconoce que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular pueden ser instrumentos útiles para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 9 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، يمكن أن يكونا أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    9. Reconoce que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular pueden ser instrumentos útiles para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 9 - تسلّم بأنه يمكن للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يكونا أداتين مفيدتين لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    8. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 8 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    9. Reconoce que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular pueden ser instrumentos útiles para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 9 - تسلم بأنه يمكن للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يكونا أداتين مفيدتين لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    c) Reforzar la infraestructura física e institucional para facilitar el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones y aumentar la eficiencia y transparencia de la gestión pública utilizando medios electrónicos; UN (ج) بناء هيكل أساسي مادي ومؤسسي لتيسير تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولتحسين الكفاءة والشفافية في شتى أنحاء الحكومة الإلكترونية؛
    Muchos gobiernos reconocieron la influencia tanto positiva como negativa sobre la situación de la mujer y la igualdad de género de las principales tendencias mundiales y regionales, tales como la globalización, la liberalización del comercio y la privatización, así como el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 43 - واعترف العديد من الحكومات بما يترتب على الاتجاهات الرئيسية على الصعيدين العالمي والإقليمي كالعولمة، وتحرير التجارة، والتحول إلى القطاع الخاص؛ بالإضافة إلى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من آثار إيجابية أو سلبية على حالة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los intercambios de experiencias entre los países en el ámbito del desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones y los diversos programas de colaboración contribuirán sin duda alguna a reducir la " brecha digital " que separa a los países desarrollados de los países en desarrollo. UN 20 - ومما لا شك فيه أن تبادل بيانات الخبرة الوطنية في مجال تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومختلف برامج التشارك سيسهم في الحد من " الفجوة الرقمية " التي تفصل البلدان المتقدمة النمو عن البلدان النامية.
    La UNCTAD también debía reforzar su apoyo en esferas como el desarrollo de tecnologías de la información y las comunicaciones, el fomento del sector privado, la promoción de los Estados desarrollistas, la seguridad alimentaria, el proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio y una mayor labor analítica sobre la integración económica regional. UN ومن المجالات الأخرى التي يُطلب فيها زيادة الدعم المقدم من الأونكتاد ما يشمل تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والنهوض بالقطاع الخاص، وتدعيم الدول الإنمائية، والأمن الغذائي، وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والاضطلاع بمزيد من العمل التحليلي بشأن التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    El desarrollo de éstas exige un personal calificado que pueda aplicar las tecnologías existentes, lo cual crea una demanda de formación y educación. UN ويتطلب تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توفر قوة عاملة ماهرة وقادرة على تطبيق التكنولوجيات المتاحة، مما يولد طلباً على التدريب والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus