| :: Inversiones seguras en bonos del Estado con rendimiento consolidado igual o superior a la tasa de rendimiento sin riesgo, a 90 días. | UN | :: وجود استثمارات مضمونة ذات عائدات تجميعية تعادل أو تفوق معدلات عائدات السندات الحكومية الخالية من المخاطر ذات التسعين يوما. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| a. Tasas de digitación iguales o superiores a 200 millones de muestras por segundo y una resolución de 10 bits o superior; y | UN | أ - معدلات التحويل الرقمي تعادل أو تزيد على 200 مليون عينة في الثانية وشدة الإمازة تبلغ 10 بت أو أكثر؛ |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| Inversiones seguras con rendimiento consolidado igual o superior al tipo de interés de los bonos del Tesoro de los Estados Unidos a 90 días | UN | استثمارات مستقرة ذات عوائد متجمعة تعادل أو تزيد عن معدل الفائدة المرجعي لأذون خزانة الولايات المتحدة التي يبلغ أجل استحقاقها 90 يوما |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكلفة التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق ربح أو إلى خسارة. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| Un número cada vez mayor de juristas considera que dichos instrumentos tienen un rango igual o superior al de la Constitución y se aplican automáticamente, mientras que la mayoría de los expertos considera que su rango es el mismo que el del resto de la legislación federal. | UN | ويرى عدد متزايد من الخبراء القانونيين أن هذه الصكوك تعادل أو تفوق في مرتبتها الدستور، ويتم تنفيذها تلقائيا، بينما يرى أغلبية الخبراء أنها تعادل من حيث المرتبة التشريعات الاتحادية الأخرى. |
| De hecho, el costo de las circunstancias imprevistas puede ser igual o superior al margen de riesgo, en cuyo caso el beneficio será nulo o habrá pérdidas. | UN | والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة. |
| Los miembros de la junta tendrían que tener una categoría igual o superior a la de los puestos que examinen y que correspondan a la red de empleos pertinente. | UN | وينبغي أن يشغل أعضاء المجالس رتبةً وظيفية تعادل أو تفوق رتبةَ الوظائف التي يقومون باستعراضها، وأن يشغلوا وظائف تندرج في الشبكة الوظيفية ذات الصلة. |
| 1. " Linealidad " igual o inferior a (mejor que) 0,1% dentro de una gama de medida igual o inferior a 5 mm; y | UN | 1 - " الاستقامة الخطية " تعادل أو عن (أفضل من) 0.1 % في حدود مسافة قياس تصل إلى 5 مليمترات؛ و |
| b. Una " incertidumbre de medida " igual o inferior a (mejor que) (0,2 + L/2.000) um (L es la longitud medida expresada en mm); | UN | درجة " عدم التيقن في القياس " تعادل أو تقل عن (أفضل من) (0.2 + ل/2000) ميكرومتر (حيث ل هو الطول المقيس بالمليمترات)؛ |
| Por ejemplo, a pesar de los signos claros de que la transición de la fecundidad ha comenzado en el África subsahariana, los niveles actuales de fecundidad en la mayoría de los países de la región siguen siendo altos y en 17 países son iguales o superiores a seis nacimientos por mujer, con escasa o ninguna señal de disminuir. | UN | على سبيل المثال، وعلـى الرغـم مــن الدلائل الواضحة، فـإن انتقال الخصوبة قد بدأ بالفعل في أفريقيا جنوب الصحراء، وما زالت المستويات الحالية للخصوبة مرتفعة في معظم بلدان المنطقة، وفي ١٧ بلدا تعادل أو تزيد عن ست ولادات لكل امرأة، مما لا ينم عن حدوث أي انخفاض أو ينم عن حدوث مجرد انخفاض ضئيل. |
| :: Estudio de las listas mensuales que recibe la Dirección del Banco Central de Bahrein respecto de las transferencias financieras por montos iguales o superiores a los 3.000 dinares y comprobación de los permisos pertinentes. | UN | دراسة الكشوف الشهرية التي ترد للإدارة من مصرف البحرين المركزي بالتحويلات المالية للمبالغ التي تعادل أو تجاوز الثلاثة آلاف دينار والتأكد من وجود التراخيص من عدمه، ورفع التقارير للجنة البت لرفعها للنيابة العامة. |
| La prohibición de 2004 abarca todos los usos de pentaBDE y sus mezclas con concentraciones de pentaBDE iguales o superiores a 0,1% en peso. | UN | يغطي الحظر الذي فرض عام 2004 جميع استخدامات الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم PentaBDE وخلائطه عند التركيزات التي تعادل أو تزيد عن 0.1 في المائة من هذه المادة بحسب الوزن. |
| De acuerdo con una evaluación estratégica del CIC realizada por McKinsey and Company, los asociados del Centro consideran que los costos de los servicios de hospedaje son comparables o ligeramente más altos que las operaciones a cargo de terceros o en la sede. | UN | واستناداً إلى تقييم استراتيجي للمركز الدولي للحساب الإلكتروني أجرته مؤسسة ماكنزي وشركاؤه()، يعتبر عملاء المركز أن تكلفة خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز تعادل أو تتجاوز بصورة طفيفة تكلفة نفس الخدمة لدى جهات أخرى أو تكلفة الاضطلاع بها بوسائل داخلية. |
| La excesiva duración de la prisión preventiva genera situaciones en que los detenidos cumplen o sobrepasan en prisión preventiva la duración de la condena finalmente impuesta. | UN | فطول فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة على نحو مفرط يؤدي أحياناً إلى قضاء المحتجزين فترات في ذلك الاحتجاز تعادل أو تفوق المدة التي يُحكم بها في نهاية الأمر. |
| Las minas con bajo umbral de presión, equivalente o inferior a la presión que pueda ejercer una persona, pueden representar una amenaza para los civiles. | UN | الألغام ذات عتبة ضغط منخفضة، تعادل أو تقل عن الضغط الذي يمكن لشخص أن يفرضه، قد تشكل خطراً على المدنيين. |