Había a todas luces un posible conflicto de intereses, aunque en el caso de que se trata no se aceptó la oferta de esa empresa. | UN | وهناك احتمال لوجود تعارض في المصالح وذلك على الرغم من أنه في هذه الحالة لم يقبل العطاء الذي قدمته الشركة المقترحة. |
Estaremos atentos mientras esta historia se desarrolla, pero es claramente un conflicto de intereses. | Open Subtitles | سنبقي عيوننا على تطورات هذه القصة، لكنه من الواضح تعارض في المصالح |
Después de un examen de la función y las responsabilidades de las dos secciones involucradas, el PNUD ha llegado a la conclusión de que no existe ningún conflicto de intereses. | UN | وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح. |
Siendo así el Comité considera que podía efectivamente plantearse un conflicto de intereses y que la aplicación de las restricciones al autor no constituye una violación del artículo 25 del Pacto. 9.4. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن هناك احتمال حقيقي ﻷن ينشأ تعارض في المصالح وأن تطبيق القيود على صاحب البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد. |
La situación podría crear conflictos de intereses con otras dependencias, como los servicios administrativos o los servicios de conferencias. | UN | وهذا الوضع يهدد بخلق تعارض في المصالح بين اللجنة وبين غيرها من الكيانات مثل الدوائر الإدارية أو دوائر المؤتمرات. |
Siendo así el Comité considera que podía efectivamente plantearse un conflicto de intereses y que la aplicación de las restricciones al autor no constituye una violación del artículo 25 del Pacto. 9.4. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن هناك احتمالا حقيقيا ﻷن ينشأ تعارض في المصالح وأن تطبيق القيود على مقدم البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد. |
Este arreglo parece indicar la posibilidad de un conflicto de intereses y una falta de imparcialidad. | UN | ومن شأن إعادة الترتيب أن يقود إلى تعارض في المصالح ونقص في الموضوعية. |
Le gustaría saber si eso ha generado algún conflicto de intereses. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان ذلك قد أدى إلى أي تعارض في المصالح. |
Los miembros del Comité, antes de su nombramiento, deberán ser objeto de un examen para averiguar si hay algún posible conflicto de intereses. | UN | وينبغي التحقق من أعضاء اللجنة قبل تعيينهم، لتجنب إمكانية أي تعارض في المصالح. |
Sé que es un conflicto de intereses. | Open Subtitles | أعلم. أعلم، إنه تعارض في المصالح. |
Eso sería fabuloso, pero hay conflicto de intereses. | Open Subtitles | هذا سيكون مذهلا، لكن هناك تعارض في المصالح مع عميل. |
Cuando pregunté si es un conflicto de intereses para una senadora acostarse con el presidente, los sondeos muestran que la gente lo ve como un problema. | Open Subtitles | ليس سريعا جدا بقول الكثير من الأمريكين حين سألوا هل هو تعارض في المصالح لسيناتور أن ينام مع الرئيس ؟ |
El argumento expuesto por la Comisión Consultiva para justificar su silencio no es nada convincente, pues las probabilidades de que se plantee efectivamente un conflicto de intereses son mínimas. | UN | وأضاف أن السبب الذي قدمته اللجنة الاستشارية لتبرير صمتها ليس مقنعا إطلاقا بالنظر إلى ضعف احتمال نشأة تعارض في المصالح بالفعل. |
Es evidente que existe un conflicto de intereses y la Comisión Consultiva ha expresado su opinión con claridad: recomendó a la Asamblea General que examinara directamente la cuestión. | UN | وأضاف أنه يوجد دون شك تعارض في المصالح وأن اللجنة الاستشارية قد أعطت رأيها بوضوح: فأوصت الجمعية العامة بدراسة المسألة مباشرة. |
Observa que algunos de los miembros del Grupo ya son asesores especiales del Secretario General y se pregunta si esta duplicidad de funciones no engendraría un conflicto de intereses. | UN | ولاحظت أن بعض أعضاء الفريق يعملون أصلا مستشارين خاصين لﻷمين العام وتساءلت ما إذا كان هذا الدور المزدوج سيؤدي إلى تعارض في المصالح. |
Sin embargo, debido a que en algunos países existe un conflicto de intereses entre ella y los Centros de Comercio establecidos, esta solución podría crear problemas adicionales, que no propiciarían el fortalecimiento de la cooperación. | UN | غير أنه نظرا لوجود تعارض في المصالح بين الغرفة التجارية والنقاط التجارية في بعض البلدان فإن هذا الحل سيولد مشاكل إضافية ولن يؤدي إلى تعزيز التعاون بين النقاط التجارية. |
La independencia podría evaluarse, por ejemplo, examinando las fuentes de financiación de la institución y cualquier conflicto de intereses por parte de las organizaciones o personas que la financian. | UN | وإحدى الطرق الممكنة لتقييم الاستقلالية ربما تتمثل في النظر في مصادر تمويل المؤسسة وأي تعارض في المصالح لدى المنظمات أو الأشخاص المقدمين للتمويل. |
Pero me temo que habría un conflicto de intereses. | Open Subtitles | ولكن قد يكون هناك تعارض في المصالح |
- Explicará claramente [al órgano de acreditación] su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses; | UN | - يوضح بجلاء [للهيئة المنوطة بالاعتماد] صلاته مع بقية أجزاء المنظمة، ومقدماً الدليل على عدم وجود تعارض في المصالح معها؛ |
La Fiscalía General debe asegurar el interés superior del niño; no obstante, en algunos casos la ley prevé que durante el proceso se nombre a dos fiscales, a fin de evitar conflictos de intereses dentro de la propia Fiscalía General. | UN | ويقتضى من مكتب النائب العام أن يعمل على ضمان المصالح الفضلى للطفل؛ ولكنه في بعض الحالات ينص القانون على أن يعين أثناء الإجراءات القانونية مدعين عامين من أجل تجنب أي تعارض في المصالح بين مكتب النائب العام ذاته. |
Se observaron posibles conflictos de intereses en 49 casos (6,8%). | UN | 15 - وقد تبين وجود تعارض في المصالح في 49 ملفا (6.8 في المائة). |