"تعازيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus condolencias
        
    • su pésame
        
    • pésame a
        
    • sentido pésame
        
    • las condolencias
        
    • respetos
        
    • su pesar
        
    Algunas delegaciones expresaron sus condolencias y su solidaridad con las víctimas de las inundaciones que habían afectado recientemente a Australia. UN وقدم عدد من الوفود تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع ضحايا الفيضانات التي ضربت أستراليا في الآونة الأخيرة.
    También presentó sus condolencias por el atentado con bomba en Nueva Delhi. UN كما أعرب عن تعازيه لضحايا حادث التفجير في نيودلهي، الهند.
    También presentó sus condolencias por el atentado con bomba en Nueva Delhi. UN كما أعرب عن تعازيه لضحايا حادث التفجير في نيودلهي، الهند.
    El Presidente de Filipinas, Fidel V. Ramos, ha manifestado su pésame al Gobierno y al pueblo del Líbano por la trágica y desafortunada pérdida de vidas. UN وقد أعرب رئيس الفلبين فيديل ف. راموس عن تعازيه لحكومة لبنان وشعبهــا على الخسائــر المؤسفة والمحزنة في اﻷرواح.
    Expresa además su más sincero pésame a todos aquéllos que han perdido familiares y amigos. UN وأعرب عن صادق تعازيه لكل من فقد قريباً أو صديقاً في هذا الحادث.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. UN ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم.
    13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; UN ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل ؛
    El Consejo hace llegar sus condolencias a los Gobiernos de Bangladesh y de Bulgaria y a las familias de las víctimas, y rinde tributo a estas últimas por su valor y su dedicación. UN ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغلاديش وﻷسر الضحايا؛ ويشيد بشجاعة هؤلاء وبتفانيهم.
    13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; UN " ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل؛
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الصين وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de la India y a los familiares de los soldados que ofrendaron su vida prestando asistencia al pueblo de Somalia. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الهند وأسر الجنود الذين قدموا التضحية القصوى في مساعدة شعب الصومال.
    El Consejo de Seguridad toma nota con consternación de las bajas sufridas por personal de la ONURC y expresa sus condolencias a las familias de las víctimas. UN ويلاحظ المجلس، بكل أسى، ما عانته أنكرو من خسارة في اﻷرواح ومن إصابات، ويقدم تعازيه الى أسر الراحلين.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de Dinamarca y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que perdió la vida. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته.
    Al enterarse de que un grecochipriota había perdido la vida en los incidentes el Sr. Denktas lo deploró y ofreció sus condolencias a la familia del difunto. UN وعندما علم الرئيس دينكتاش أن قبرصيا يونانيا قد فارق الحياة من جراء الحوادث، أعرب عن أسفه وقدم تعازيه ﻷسرة المتوفى.
    Mi delegación expresa sus condolencias al Gobierno de Fiji y a las familias de los difuntos. UN ويعرب وفدي عن تعازيه لحكومة فيجي وأسر حفظة السلام المتوفين.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de Dinamarca y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que perdió la vida. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته.
    Expresa sus condolencias a las familias del personal local de las Naciones Unidas y de las otras personas muertas tan trágicamente. UN ويعرب عن تعازيه لﻷسر التي فُجعت في ذويها من بين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين وغيرهم.
    Expresa sus condolencias a las familias del personal local de las Naciones Unidas y de las otras personas fallecidas tan trágicamente. UN ويعرب عن تعازيه للأسر التي فُجعت في ذويها من بين موظفي الأمم المتحدة المحليين وغيرهم.
    El representante de Turquía da su pésame a las familias de las víctimas palestinas de los incidentes ocurridos en Gaza. UN وقدم تعازيه ﻷسر الضحايا الفلسطينيين في أعقاب الحوادث التي وقعت بغزة.
    La Unión Europea y sus Estados miembros condenan enérgicamente todo acto de violencia y expresan su más sentido pésame a las familias de las víctimas. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع أعمال العنف ويعرب عن تعازيه الخالصة الى أسر الضحايا.
    La delegación de Islandia condena decididamente los ataques pérfidos contra el personal de paz y expresa las condolencias de su Gobierno a las familias de las víctimas del acto terrorista en Kabul. UN وفي هذا الصدد، أعرب باسم حكومته عن تعازيه لأسر أولئك الذين قتلوا مؤخرا في العملية الإرهابية التي وقعت في كابول.
    El Sr. Rao vendrá aquí por la mañana para presentar sus respetos por Shankar. Open Subtitles راو سير سياتي هنا غدا في الصباح ليقدم تعازيه في شانكر
    2. El Presidente provisional expresa al Rey, el Gobierno y el pueblo de España su pesar por la reciente tragedia de Madrid. UN 2 - الرئيس المؤقت: أعرب لملك إسبانيا وحكومتها وشعبها عن تعازيه للمأساة التي وقعت في مدريد في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus