"تعاملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transacciones
        
    • tratos
        
    • transacción
        
    • negocios
        
    • interacciones
        
    • sistematizadas
        
    • acuerdos
        
    La suspensión de las transacciones de estaño se levantó también en 1989. UN كما رفع تعليق تعاملات القصدير في عام ٩٨٩١.
    Tales entradas pueden ser así objeto de gravámenes especiales o limitarse a transacciones efectuadas mediante un mercado de dos segmentos. UN وبذلك، يمكن أن تخضع هذه التدفقات الوافدة لضرائب خاصة أو أن تقتصر على تعاملات تتم من خلال سوق ذات مستويين.
    No se examinan en profundidad, sin embargo, las transacciones mediante las que las Naciones Unidas obtienen bienes y servicios de empresas y particulares. UN على أن التقرير لا يتناول بالتفصيل تعاملات الأمم المتحدة المتعلقة بشراء السلع والخدمات من المؤسسات والأفراد.
    ¿Nunca ha tenido tratos con la agencia? Open Subtitles هل قمتِ بأي تعاملات مع المكتب؟
    Dijiste que te gustaban los tratos a escondidas. Open Subtitles قلتِ أنّكِ تُحبّين تعاملات الغرف الخلفيّة.
    También puede procederse a compensación cuando las ganancias, pérdidas y gastos conexos derivados de la misma transacción o de transacciones análogas no sean importantes. UN كما يجوز إجراء الموازنة عندما لا تكون الأرباح والخسائر والنفقات المتصلة الناتجة عن التعاملات ذاتها أو عن تعاملات مماثلة مادية.
    Testificó que el Sr. Chan, al cual conocía y con el que había hecho negocios desde hacía varios años, la visitaba en su casa casi todos los miércoles por la tarde en relación con los viajes de negocios que ella hacía a Miami. UN وقد شهدت بأن السيد شان، الذي كانت تعرفه منذ عدة سنوات وتربطها به تعاملات تجارية، كان يأتي الى منزلها بعد ظهر الأربعاء من كل أسبوع تقريبا، وكانت زياراته هذه تتصل بسفرها إلى ميامي في رحلات عمل.
    Hasta la fecha no se ha determinado la existencia de transacciones sospechosas. UN ولم يجر التعرف حتى اليوم على أية تعاملات مشبوهة.
    * Aplican condiciones disímiles a las transacciones equivalentes con otros interlocutores comerciales, colocando así a algunas partes en situación de desventaja competitiva; o UN :: تطبِّق شروطاً مختلفة على تعاملات متماثلة مع شركاء تجاريين آخرين، مما يضع بعض الأطراف في وضع تنافسي غير مؤات؛ أو
    Cuando se le preguntó al respecto, el Sr. Wissam negó en un principio conocer al Sr. Avraham y haber hecho con él negocios o transacciones de dinero. UN وبسؤال السيد وسام، نفى في البداية معرفته بالسيد أبراهام أو وجود أي ترتيبات تجارية أو تعاملات ماليه معه.
    Cuentas de transacciones de estadísticas de finanzas públicas UN حسابات تعاملات الإحصاءات المالية الحكومية
    También se señaló la necesidad de aumentar la transparencia de las transacciones aduaneras y reducir los obstáculos administrativos. UN ولاحظت أيضاً الحاجة إلى تعاملات جمركية أكثر شفافية وإلى حواجز إدارية أقل من أجل تيسير تنظيم الأعمال التجارية.
    Pero nuestro bufete no tiene constancia de tales transacciones. Open Subtitles لكن شركتنا ليس لديها أيّة سجلات عن تعاملات كهذه
    Son todas las transacciones financieras de Ellingson, desde las millonarias hasta los diez dólares del gas. Open Subtitles هذه كل تعاملات الينجسون الاخيره معاملات من مليون الى عشره مليون
    ¿Y nunca has visto ninguna señal, inexplicables ausencias, tratos comerciales dudosos? Open Subtitles منذ وقت طويل ولم تلاحظى أى علامات تحذير غيابات طويلة وغير واضحة تعاملات تجارية مشكوك بها ؟
    ¿cómo se atreve una zorra como tú a conocer los tratos del Papa? Open Subtitles كيف لعاهرة مثلكِ بأن تعرف تعاملات البابا؟
    En cualquier caso, les pregunté a todos mis confidentes si habían tenido tratos con un tipo con nueve dedos. Open Subtitles على أي حال، سألت جميع المشتبه بهم إن كان لديهم تعاملات مع رجل بتسعة أصابع
    Sin embargo, también propuso a cuatro proveedores, uno de los cuales era una empresa con la que tenía tratos comerciales, pues la había apoyado en otra adjudicación. UN غير أن تلك الشركة قد اقترحت أيضا أربعة بائعين. وكان من بين البائعين المقترحين شركة لها تعاملات تجارية مع الشركة الاستشارية.
    De la misma manera, el Grupo considera que la Administración Postal egipcia ha demostrado que tenía una transacción mercantil regular desde hacía mucho tiempo respecto de los intercambios internacionales de correo y paquetes con el Departamento de Servicios Postales del Iraq. UN وبالمثل فإن الفريق يجد أن هيئة البريد المصرية برهنت أنها كانت تجري تعاملات منتظمة طويلة الأمد فيما يتعلق بالبريد الدولي وتبادل الطرود البريدية مع مؤسسة البريد العراقية.
    Testificó que el Sr. Chan, al cual conocía y con el que había hecho negocios desde hacía varios años, la visitaba en su casa casi todos los miércoles por la tarde en relación con los viajes de negocios que ella hacía a Miami. UN وقد شهدت بأن السيد شان، الذي كانت تعرفه منذ عدة سنوات وتربطها به تعاملات تجارية، كان يأتي الى منزلها بعد ظهر الأربعاء من كل أسبوع تقريبا، وكانت زياراته هذه تتصل بسفرها إلى ميامي في رحلات عمل.
    Nada de transacciones dentro del margen legal, interacciones limitadas. Open Subtitles ،بلا تعاملات خارج الاطار و تفاعلات محدودة
    La institucionalización podría dar lugar a interacciones reforzadas y sistematizadas del sistema de las Naciones Unidas con todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en apoyo de los Estados partes y los interesados de que se trate, a través de la colaboración cíclica en la preparación, el diálogo y el seguimiento. UN ويمكن أن تؤدي المأسسة إلى تعزيز وتنظيم تعاملات منظومة الأمم المتحدة مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وذلك دعما للدول الأطراف والجهات المعنية، من خلال المشاركة الدورية في الإعداد والحوار والمتابعة.
    Por eso cualquier acusación de corrupción o acuerdos espúrios entre las autoridades y los empresarios provocaría una protesta social o incluso malestar. TED لذلك فإن أي اتهامات بالفساد أو تعاملات مستترة بين السلطات أو رجال الأعمال سيثير سخطا اجتماعيا أو حتى اضطرابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus