"تعاونها الوثيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperando estrechamente
        
    • colaborando estrechamente
        
    • su estrecha cooperación
        
    • su estrecha colaboración
        
    • una estrecha cooperación
        
    • una estrecha colaboración
        
    • una cooperación estrecha
        
    • trabajando en estrecha colaboración
        
    • su colaboración estrecha
        
    • trabajando estrechamente
        
    • su cooperación estrecha
        
    • cooperando de manera estrecha
        
    La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي.
    La fuerza multinacional también sigue cooperando estrechamente con el grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Durante el período que abarca este informe, el ACNUR ha seguido colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وخلال فترة تقديم التقارير واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون الانسانية.
    La OMS siguió colaborando estrechamente con la Liga en varias esferas técnicas. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية تعاونها الوثيق في مجالات تقنية كثيرة، يرد في وصف بعضها أدناه.
    En ese contexto, se apoya en gran medida en su estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تعتمد كثيرا على تعاونها الوثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité de organizaciones no gubernamentales que se ocupa de la Convención continúa su estrecha colaboración con el Subcomité Interministerial. UN وتواصل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه الاتفاقية تعاونها الوثيق مع اللجنة الوزارية الفرعية.
    La CESPAP mantendrá una estrecha cooperación con las otras comisiones regionales en la ejecución de actividades destinadas a promover la aplicación del SCN de 1993. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية تعاونها الوثيق مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى في تنفيذ اﻷنشطة الرامية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    La Fuerza continuó cooperando estrechamente con la gendarmería libanesa en los asuntos relativos al mantenimiento del orden público. UN وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. UN وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة.
    Turkmenistán seguirá cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en este sentido. UN وسوف تواصل تركمانستان تعاونها الوثيق مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La UNMIBH ha seguido cooperando estrechamente con otros organismos internacionales en el desarrollo del Programa. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية اﻷخرى في وضع البرنامج.
    A nivel subregional, la CEPAL continuó colaborando estrechamente con las secretarías del Sistema de Integración de Centroamérica (SICA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وعلى المستوى دون الإقليمي، واصلت اللجنة تعاونها الوثيق مع أمانات نظام التكامل لأمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية.
    También siguen colaborando estrechamente con los Estados Unidos y el Reino Unido en los programas de lucha contra el narcotráfico y otras medidas para eliminar actos corruptos e ilícitos. UN وتواصل هذه الدول أيضا تعاونها الوثيق مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في برامج مكافحة الاتجار بالمخدرات وفي التدابير الأخرى للقضاء على الفساد والخروج على القانون.
    Polonia se compromete a seguir colaborando estrechamente con los mecanismos de procedimiento especiales de la Comisión de Derechos Humanos que se han traspasado al Consejo. UN وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس.
    En las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, de conformidad con su estrategia nacional para la ejecución del Programa 21, promete su estrecha cooperación con ese objeto. UN وتتعهد حكومة بلده بتقديم تعاونها الوثيق لهذا الغرض، وذلك تمشيا مع استراتيجيتها الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A pesar de ello, el Organismo mantuvo su estrecha cooperación con las autoridades sirias en la prestación de servicios a los refugiados. UN إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar su estrecha colaboración con las autoridades del extranjero. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص.
    El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la OMS y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    En todo caso, muchos fondos y programas mantienen una estrecha cooperación con la Oficina y han tomado sus propias medidas para mejorar la supervisión interna. UN ورغم ذلك، فالكثير من الصناديق والبرامج تواصل تعاونها الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما اتخذت خطوات خاصة بها لتحسين الرقابة الداخلية.
    El UNICEF mantuvo una estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاعات المسلحة.
    Además, el Departamento mantuvo una cooperación estrecha con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para llevar a cabo actividades de asistencia técnica en el marco del sistema de servicios de apoyo técnico (SAT) y equipos de apoyo a los países. UN إضافة الى ذلك، واصلت اﻹدارة تعاونها الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال القيام بأنشطة المساعدة التقنية في إطار نظام خدمات الدعم التقني/فريق الدعم القطري.
    trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones populares, los centros y servicios de información llevan a cabo actividades promocionales especiales para aumentar la concienciación pública acerca de las cuestiones del racismo y la discriminación racial. UN وتعمل مراكز ودوائر اﻹعلام، من خلال تعاونها الوثيق مع المنظمات الشعبية، على تنفيذ أنشطة ترويجية خاصة تستهدف زيادة وعي الجمهور بقضايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Azerbaiyán está firmemente comprometido a continuar su colaboración estrecha con el ACNUR para superar los retos que se plantean en esta materia. UN وتلتزم أذربيجان بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    El UNICEF también siguió trabajando estrechamente con el Banco Mundial en algunos programas. UN واستمرت اليونيسيف أيضا في تعاونها الوثيق مع البنك الدولي في عدد من البرامج.
    La calidad de observador también ha sido otorgada a organizaciones intergubernamentales, regionales o de otra índole, una vez más para facilitar su cooperación estrecha con las Naciones Unidas. UN كما منح مركز المراقب للمنظمات الدولية الحكومية واﻹقليمية وسواها، كذلك اﻷمر، بهدف تيسير تعاونها الوثيق مع اﻷمم المتحدة.
    28. El Comité también siguió cooperando de manera estrecha con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que proporciona asistencia al Comité con carácter consultivo, conforme al artículo 74, párrafo 5, de la Convención. UN 28- وواصلت اللجنة أيضاً تعاونها الوثيق مع منظمة العمل الدولية، التي تساعد اللجنة بصفة استشارية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 74 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus