:: Estrechar su cooperación con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos; | UN | :: تعزيز تعاونها مع آليات مجلس حقوق الإنسان |
Recomendó que el Gobierno fortaleciera su cooperación con los mecanismos de derechos humanos a fin de superar los desafíos que había expuesto con franqueza en el informe nacional. | UN | وأوصت بأن تعزز الحكومة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من أجل التغلب على التحديات التي ترد بصورة صريحة في التقرير الوطني. |
Reconoció los esfuerzos de Angola para fortalecer su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأقرّت بالجهود التي تبذلها أنغولا لتعزيز تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
114. El Estado del Níger reafirma su decisión de seguir cooperando con los mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos y cumplir sus obligaciones dimanantes de la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. | UN | 114- تعيد دولة النيجر تأكيد التزامها بمواصلة تعاونها مع آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تؤكد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
La función de la cooperación internacional era apoyar la labor nacional y ayudar a aumentar la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establecieran. | UN | فدور التعاون الدولي هو دعم الجهود الوطنية والمساعدة في بناء قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان من خلال أمور من بينها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقاً للأوليات التي تحددها الدول المعنية. |
Haré público este calendario para que los Estados y otras partes interesadas mejoren su colaboración con los mecanismos de los derechos humanos. | UN | وسأتيح هذا التقويم للجمهور حيث من الممكن أن يكون أيضا ذو فائدة للدول وغيرها من الجهات المعنية الأخرى لتعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان. |
Alentó a Mauritania a intensificar su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas y formuló recomendaciones. | UN | وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
Francia señaló que Nauru aún podía mejorar su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن ناورو بإمكانها مع ذلك أن تحسّن تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
China apreciaba el positivo enfoque de Nepal en su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها للنهج الإيجابي الذي تتبعه نيبال في تعاونها مع آليات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
Además afirmó su voluntad de proseguir su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أيضا استعدادها لمواصلة تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Felicitó a Nueva Zelandia por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos y por su voluntad de promoverlos. | UN | وهنأت نيوزيلندا على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان والتزامها بالعمل على تعزيزها. |
4 quater. Estimula al Gobierno de la República Islámica del Irán a mantener su cooperación con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, con inclusión del Representante Especial; | UN | " ٤ رابعاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الممثل الخاص؛ |
El Gobierno de Cuba ha reforzado su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de la Organización. | UN | 14 - وأعلن أن حكومة بلده قد عززت تعاونها مع آليات المنظمة لحقوق الإنسان. |
Túnez felicitó a Cuba por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de Naciones Unidas y por su apoyo a la cooperación internacional en asuntos relacionados con los derechos humanos sobre la base de un franco diálogo y del respeto mutuo. | UN | وهنأت تونس كوبا على تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى دعمها للتعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان استناداً إلى الحوار الصريح والاحترام المتبادل. |
77. Bahrein tomó nota de la actitud positiva del Togo con respecto al examen periódico universal y su cooperación con los mecanismos de derechos humanos. | UN | 77- وأشارت البحرين إلى النهج الإيجابي الذي تتبعه توغو حيال الاستعراض الدوري الشامل وإلى تعاونها مع آليات حقوق الإنسان. |
México insta respetuosamente a la República Islámica del Irán a que refuerce su cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluidos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | إن المكسيك تناشد جمهورية إيران الإسلامية باحترام تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El ACNUR también intensificó su cooperación con los mecanismos de aplicación de los tratados de derechos humanos, y, a nivel operacional, se está desarrollando una positiva interacción entre las misiones de derechos humanos sobre el terreno y las operaciones del ACNUR, también sobre el terreno. | UN | وكذلك كثفت المفوضية تعاونها مع آليات تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان، بينما يجري على الصعيد التنفيذي تطوير تفاعل ايجابي بين البعثات الميدانية المعنية بحقوق اﻹنسان والعمليات التي تضطلع بها المفوضية في الميدان. |
Aunque Nicaragua entendía que la falta de recursos obstaculizaba el cumplimiento de las obligaciones internacionales, señaló que dicho cumplimiento era importante e instó a Belice a que siguiese cooperando con los mecanismos del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento y la aplicación de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من أن نيكاراغوا تدرك أن الافتقار إلى الموارد يعوق الامتثال للالتزامات الدولية، قالت إن الامتثال لهذه الالتزامات أمر مهم. وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها. |
18. La Federación de Rusia destacó la seriedad del enfoque adoptado por Túnez para promover y proteger los derechos humanos y su compromiso con los valores democráticos fundamentales, así como las nueve medidas que había adoptado para potenciar la cooperación con los mecanismos de los defensores de los derechos humanos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 18- وشدد الاتحاد الروسي على النهج الجاد الذي سلكته تونس في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى التزامها بضمان القيم الديمقراطية الأساسية وكذلك الخطوات التسع التي اتخذتها تونس في سبيل تحسين تعاونها مع آليات الدفاع عن حقوق الإنسان والهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
24. El Comité recomienda al Estado parte que estreche su colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y se empeñe más por aplicar las recomendaciones de dichos mecanismos. | UN | 24- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتكثّف جهودها لتنفيذ توصياتها. |
8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; | UN | 8 - تؤكد دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي زيادة قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك بتقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقا للأولويات التي تحددها الدول المعنية؛ |
También puso de relieve la necesidad de que los órganos creados en virtud de tratados se complementaran entre sí y aumentara la cooperación con otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وأكدت أيضا على ضرورة تحقيق التكامل بين هيئات المعاهدات وزيادة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان الأخرى. |