En el último año, el Comité ha intensificado su cooperación con las organizaciones internacionales en la esfera del derecho humanitario. | UN | ٥٤ - وخلال السنة الماضية، زادت اللجنة الدولية من تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال القانون اﻹنساني. |
En estas actividades se puso de relieve su cooperación con las organizaciones internacionales y nacionales que se ocupaban de las TIC. | UN | وتكون بذلك قد سلطت الضوء على تعاونها مع المنظمات الدولية والوطنية التي تتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Potenciará su cooperación con las organizaciones internacionales y determinará modalidades operativas con cada una de esas organizaciones, teniendo en cuenta las diferencias existentes en sus capacidades y mandatos, con la ayuda de propuestas de los expertos | UN | :: تعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية ووضع أساليب للتعامل مع هذه المنظمات على أساس كل حالة على حدة، على نحو يعكس التنوع في قدرة كل منظمة وولايتها، مع الاستعانة بمقترحات الخبراء |
Alienta también al Gobierno a que siga cooperando con las organizaciones internacionales para mejorar la situación sanitaria general de las mujeres y las niñas de la República de Moldova, y a que tome medidas para reducir los riesgos ocupacionales de las trabajadoras. | UN | وتشجعها على مواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية لتحسين الحالة الصحية العامة للنساء والفتيات في جمهورية مولدوفا، واتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من المخاطر الصحية المهنية على العاملات. |
El fortalecimiento de su cooperación con organizaciones internacionales y con otros órganos de las Naciones Unidas (por ejemplo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267) ha permitido al Comité mejorar sus fuentes de información. | UN | ومن خلال تعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية ومع هيئات الأمم المتحدة الأخرى (مثل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267)، فقد حسّنت اللجنة مصادر معلوماتها. |
Acoge favorablemente los indicios de que el Gobierno podría convertirse en Estado parte de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, y espera que mejore la cooperación con las organizaciones internacionales en la elaboración de un plan completo que ponga fin al uso de las minas terrestres, garantice su remoción sistemática y rehabilite a las víctimas. | UN | ويرحب المقرر الخاص بحدوث ما يشير إلى أن الحكومة قد تنضم إلى الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ويأمل في تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية لوضع خطة شاملة لوقف استعمال الألغام الأرضية وكفالة إزالتها بصورة منهجية وإعادة تأهيل ضحاياها. |
El Gobierno tal vez desee estudiar asimismo las modalidades que permitan participar en ese proceso a los profesionales de los medios de información, proseguir su cooperación con las organizaciones internacionales y recurrir a los servicios de asesoramiento de esas organizaciones. | UN | ولعل الحكومة تود أيضاً أن تبحث طرق إشراك المهنيين الاعلاميين في هذه العملية وأن تواصل تعاونها مع المنظمات الدولية واستفادتها من الخدمات الاستشارية. |
El Gobierno también podría examinar la forma de hacer participar a los profesionales de los medios de comunicación en este proceso, mantener su cooperación con las organizaciones internacionales y utilizar los servicios de asesoramiento. | UN | وقد تود الحكومة أيضا أن تنظر في طرق إدخال المهنيين الإعلاميين في هذه العملية ومواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية. |
Tal vez el Gobierno desee estudiar la posibilidad de encontrar medios para incorporar a ese proceso a los profesionales de los medios de información, a fin de continuar su cooperación con las organizaciones internacionales y beneficiarse de los servicios de asesoramiento. | UN | وقد تود الحكومة النظر في سبل إشراك بعض الصحفيين المحترفين في هذه العملية بغية مواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية. |
:: Potenciará su cooperación con las organizaciones internacionales y determinará modalidades operativas con cada una de esas organizaciones, teniendo en cuenta las diferencias existentes en sus capacidades y mandatos, con la ayuda de propuestas de los expertos | UN | :: تعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية ووضع أساليب للتعامل مع هذه المنظمات على أساس كل حالة على حدة، مما يعكس التنوع في قدرة كل منظمة وولايتها، مع الاستعانة بمقترحات الخبراء |
Aparte de la representación recíproca en reuniones y talleres, el Comité ha trabajado para ampliar el alcance y la naturaleza de su cooperación con las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وإلى جانب التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل، فإنها تعمل على توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية وطابعه. |
2. Insta a los órganos especializados, afiliados y subsidiarios del sistema de la OCI a seguir ampliando el alcance de su cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | 2 - يحث الأجهزة المتخصصة والمنتمية والمتفرعة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة وتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية. |
En esta esfera el Comité ha adoptado un enfoque particular destinado a fortalecer su cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes y ha enviado una primera serie de cartas a 17 organizaciones internacionales en las que señala esferas concretas en las que es posible compartir información y conocimientos especializados; el Comité seguirá adoptando este enfoque en el futuro con otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | واتبعت اللجنة في هذا المجال نهجا مخصوصا لتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة وبعثت بمجموعة أولى من الرسائل إلى 17 منظمة دولية أوضحت فيها المجالات المحددة التي يمكن تبادل المعلومات والخبرات الفنية فيها؛ وسوف تواصل اتباع هذا النهج في المستقبل مع منظمات دولية أخرى ذات صلة. |
El Comité ha seguido ampliando sus contactos y su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, como se indica en el plan de acción acordado a raíz de la reunión especial que el Comité celebró el 6 de marzo de 2003. | UN | 19 - ظلت اللجنة توسع اتصالاتها ونطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النحو المبين في خطة العمل المتفق عليها في أعقاب الاجتماع الاستثنائي للجنة المعقود في 6 آذار/مارس. |
2. Insta a los órganos especializados, afiliados y subsidiarios del sistema de la OCI a seguir ampliando el alcance de su cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | 2 - يحث الأجهزة المتخصصة والمنتمية والمتفرعة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة وتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية؛ |
En su calidad de Presidente actual, Rusia seguirá contribuyendo activamente al fortalecimiento de la capacidad de dicho Comité y al aumento de su cooperación con las organizaciones internacionales y regionales, incluida la Comunidad de Estados Independientes, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وروسيا، بوصفها الرئيس الحالي للجنة، ستواصل الإسهام بنشاط في تعزيز قدرتها وترقية تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها اتحاد الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
2. Insta a los órganos especializados, afiliados y subsidiarios del sistema de la Conferencia Islámica a que adopten medidas eficaces para ampliar el alcance de su cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | 2 - يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخاذ تدابير فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
Con el apoyo de los expertos, el Comité siguió cooperando con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes y mantuvo diversos contactos con otras entidades y acuerdos. | UN | 23 - واصلت اللجنة، بدعم من الخبراء، تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية، وأجرت شتى الحوارات مع كيانات وترتيبات أخرى. |
La Comisión Solar Mundial, a través del grupo de representantes personales de los miembros de la Comisión, y por conducto de su secretaría, ha seguido incrementando su cooperación con organizaciones internacionales intergubernamentales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con la Comisión Europea, los bancos regionales de desarrollo y los organismos de asistencia bilateral de varios países industrializados. | UN | ١٣ - وتواصل اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، عن طريق مجموعة الممثلين الشخصيين ﻷعضاء اللجنة وعن طريق أمانة اللجنة، زيادة تعاونها مع المنظمات الدولية المشتركة بين الحكومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وبخاصة اللجنة اﻷوروبية، والمصاريف اﻹنمائية اﻹقليمية ووكالات المساعدة الثنائية التابعة لعدد من البلدان الصناعية. |
b) El Comité debería seguir intensificando sus esfuerzos para fomentar la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, reconociendo el importante papel que desempeñan y su valiosa contribución en promover la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados Miembros. | UN | (ب) ينبغي للجنة أن تواصل تكثيف جهودها لتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وأن ترحب بالدور المهم الذي تؤديه هذه المنظمات ومساهماتها القيمة في تسهيل تعزيز تنفيذ القرار 1540 (2004) من قبل الدول الأعضاء. |
En ese sentido, la Comisión Ballenera Internacional decidió fomentar su cooperación con otras organizaciones internacionales en materia de investigaciones científicas, así como interesarse más por las investigaciones en torno a los cambios ambientales y sus efectos sobre los cetáceos. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تطوير تعاونها مع المنظمات الدولية اﻷخرى في ميدان البحث العلمي، وكذلك تعزيز التزامها بإجراء البحوث بشأن التغيرات البيئية وآثارها على الحيتانيات. |
Esto formaba parte de su colaboración con las organizaciones internacionales de derechos humanos, en especial con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), tras el acuerdo concertado en abril de 2005. | UN | ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛ |
La CEPE ha estado colaborando con la OMS en este terreno y tiene previsto intensificar su colaboración con otras organizaciones internacionales que tienen conocimientos especializados y técnicos en derechos e higiene de la reproducción e información, educación y comunicación sobre población. | UN | وقد دأبت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على التعاون مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وتعتزم تكثيف تعاونها مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الخبرة الفنية في ميدان الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية واﻹعلام والتثقيف والاتصال في مجال السكان. |