"تعاونهما في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su cooperación en
        
    • su colaboración en
        
    • la cooperación en
        
    • siguieron cooperando en
        
    • seguirán cooperando en
        
    • siguieron colaborando en
        
    • su cooperación para
        
    • su colaboración para
        
    • su cooperación mediante la
        
    Señaló que sería muy importante que ambas organizaciones examinaran todos los medios de ampliar su cooperación en esta esfera vital. UN ولاحظ أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة للمنظمتين أن تستكشفا طرق ووسائل توسيع تعاونهما في هذا المجال الحيوي.
    Además, aceptan que la seguridad alimentaria depende de la agricultura sostenible y se comprometen, por lo tanto, a mejorar su cooperación en esa esfera; UN ويقران علاوة على ذلك بأن اﻷمن الغذائي يعتمد على الزراعة المستدامة. ولذلك فهما يتعهدان بتعزيز تعاونهما في هذا الميدان؛
    La Academia Diplomática de Viena y el UNITAR están afianzando su cooperación en esa esfera. UN وتقوم اﻷكاديمية الدبلوماسية في فيينا والمعهد بتعزيز تعاونهما في هذا المجال.
    Las dos secretarías han convenido en determinar los medios de intensificar su colaboración en relación con la labor que realizan en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    En ese sentido, las dos partes en las negociaciones, así como el Conciliador, pidieron a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y a las Naciones Unidas que realizaran consultas para determinar las modalidades de su colaboración en la puesta en marcha de la fuerza internacional neutral. UN ولذلك طلب الطرفان المتفاوضان وكذلك الوسيط الى منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة إجراء مشاورات لتحديد سبل تعاونهما في إنشاء قوة دولية محايدة.
    Con el objeto de fortalecer sus relaciones bilaterales, los dos países han convenido en fomentar el desarrollo de su cooperación en todas las esferas, en el marco de las actividades de su Gran Comisión Mixta. UN بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة.
    Con el objeto de fortalecer sus relaciones bilaterales, los dos países han convenido en fomentar el desarrollo de su cooperación en todas las esferas, en el marco de las actividades de su Gran Comisión Mixta. UN بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة.
    Indicó además que se proponía enviar a cada dirigente una carta de idéntico contenido en la que expresaría su intención de proceder sobre esa base, expondría las aclaraciones correspondientes y recabaría su cooperación en este esfuerzo. UN وأشار إلى أنه يعتزم توجيه رسالة بعبارات متطابقة إلى كل من الزعيمين يعرب فيها عن عزمه على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبيناً الايضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى.
    Las dos partes convienen en reforzar su cooperación en esferas en que tienen posiciones comunes o similares, y encontrar los medios de lograr un entendimiento mutuo en esferas de divergencia. UN ويتفق الجانبان على تقوية تعاونهما في المجالات التي يتشاطران فيها مواقف موحدة أو متماثلة، وعلى البحث عن سبل التفاهم في المجالات التي يقفان فيها مواقف مختلفة.
    Las dos organizaciones deben también buscar los medios y arbitrios para aumentar su cooperación en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي أن تنظر المنظمتان أيضا في سبل ووسائل مواصلة زيادة تعاونهما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Nos congratulamos de los laudables esfuerzos de las dos organizaciones para intensificar su cooperación en todas las esferas de interés común. UN ونحن نرحب بالجهود الجديرة بالثناء، التي تبذلها المنظمتــان لتعزيز تعاونهما في جميع مجالات الاهتمام المشترك.
    Recientemente la Unión Europea y los Estados Unidos acordaron fortalecer su cooperación en la lucha contra estos flagelos. UN ولقد اتفق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مؤخرا في لشبونة، على تعزيز تعاونهما في مكافحة هذه الآفات.
    Igualmente importante fue su cooperación en la respuesta a incidentes de violencia ocurridos de uno o ambos lados de la frontera. UN ومما يكتسي ذات القدر من الأهمية تعاونهما في التصدي لأحداث العنف عبر منطقة الحدود أو بالقرب منها.
    La Alianza y la Unión Europea están resueltas a profundizar su cooperación en estas y otras esferas. UN والحلف والاتحاد الأوروبي ملتزمان بتكثيف تعاونهما في هذه المجالات وغيرها.
    Las Naciones Unidas y la OIF también intensifican su colaboración en materia de asistencia a la República Centroafricana y Côte d ' Ivoire en el marco de la preparación para las elecciones que se celebrarán en esos dos países en 2005. UN وتعمل المنظمتان على تعزيز تعاونهما في تقديم المساعدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار استعدادا للانتخابات المقرر إجراؤها في البلدين في عام 2005.
    Por lo tanto, es esencial que la UNMIL y la ONUCI sigan aumentando su colaboración en la vigilancia de estas zonas fronterizas. UN لذلك فإن من الجوهري أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز تعاونهما في رصد المناطق الحدودية.
    Desde 1978, el Organismo de Cooperación Internacional de Tailandia llevaba ofreciendo a África programas de asistencia técnica y capacitación sobre cuestiones como la agricultura, la salud pública, el riego, la acuicultura y el turismo sostenible, y Asia y África debían reforzar su colaboración en el ámbito del desarrollo sostenible. UN وما فتئت الوكالة التايلندية للتعاون الدولي في مجال التنمية تقدم المساعدة الفنية وتتيح برامج التدريب في أفريقيا منذ عام 1978 في مجالات مثل الزراعة، والصحة العامة، والري، وتربية الأحياء المائية، والسياحة المستدامة؛ وينبغي أن تعزز آسيا وأفريقيا تعاونهما في مجال التنمية المستدامة.
    China y los Estados Unidos están de acuerdo en que la promoción de la cooperación en la esfera del derecho responde a los intereses y necesidades de ambos países. UN تتفق الصين والولايات المتحدة على أن تعاونهما في مجال القانون يخدم مصالح واحتياجات البلدين.
    El FNUAP y la Liga también siguieron cooperando en materia de recopilación y análisis de datos. UN وواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية تعاونهما في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    Factores externos: El Iraq y Kuwait seguirán cooperando en apoyo de la Misión. UN العوامل الخارجية: مواصلة العراق والكويت تعاونهما في تقديم الدعم للبعثة.
    57. El PNUMA y la FAO siguieron colaborando en la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo sobre la base del memorando de entendimiento concertado entre las dos organizaciones en noviembre de 1992. UN ٥٧ - وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة تعاونهما في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم استنادا إلى مذكرة التفاهم التي أبرمت بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    El informe también nos da la oportunidad de evaluar los progresos que han realizado hasta ahora los países afectados por las minas y la comunidad mundial en su cooperación para erradicar las minas terrestres. UN ويوفر لنا التقرير أيضا فرصة لتقييم التقــدم الذي أحرزته حتى اﻵن البلدان المتضررة من اﻷلغام والمجتمع العالمي في عملية تعاونهما في القضاء على اﻷلغام اﻷرضية.
    La Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas deberían intensificar su colaboración para elaborar enfoques comunes que permitan mejorar las prácticas democráticas. UN وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهجٍ مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus