3. En el período que se examina, el Secretario Ejecutivo siguió colaborando estrechamente con las autoridades competentes de Alemania. | UN | 3- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل الأمين التنفيذي تعاونه الوثيق مع السلطات ذات الصلة في ألمانيا. |
La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, cuyas actividades apoya. | UN | ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها. |
La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, cuyas actividades apoya. | UN | 59- ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها. |
Mi Oficina vigilará ese proceso cuidadosamente y está cooperando estrechamente con el Grupo encargado de facilitar los regresos en Croacia para promover los regresos a través de la frontera. Medios de información | UN | ولسوف يقوم مكتبي برصد هذه العملية بدقة فضلا عن تعاونه الوثيق مع فريق تيسير العودة في كرواتيا لتعزيز العودة عبر الحدود. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguió cooperando estrechamente con la UNMIL y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para hacer avanzar el proceso de paz. | UN | 14 - وواصل فريق الاتصال تعاونه الوثيق مع البعثة ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دفع العملية السلمية قدما. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز باعتباره أحد رعاته. |
El Relator Especial también prosiguió su estrecha colaboración con los círculos académicos en cuestiones pertinentes a su mandato. | UN | كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الدوائر الأكاديمية بشأن مسائل تتصل بولايته. |
Y LA COOPERACIÓN EN EUROPA El Grupo de Apoyo ha seguido colaborando estrechamente con la OSCE a todos los niveles. | UN | ٣٣ - واصل فريق الدعم تعاونه الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على جميع الصعد. |
Durante 1998, el FNUAP siguió colaborando estrechamente con las entidades de contraparte gubernamentales para finalizar los documentos del subprograma y de componentes de proyectos, lo que se logró respecto de casi todos ellos al final del año. | UN | واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨ تعاونه الوثيق مع النظراء الحكوميين في استكمال وثائق البرامج الفرعية ووثائق المشاريع المشمولة والتي استكملت كلها تقريبا بنهاية السنة. |
El Representante Especial ha seguido colaborando estrechamente con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en varias esferas. | UN | 48 - واصل الممثل الخاص تعاونه الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجالات عديدة. |
Asimismo, el FNUAP continúa colaborando estrechamente con la División de Población y la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل الصندوق أيضا تعاونه الوثيق مع شعبة السكان وشعبة الإحصاءات التابعتين لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Además, la policía civil de las Naciones Unidas seguiría colaborando estrechamente con el equipo del Commonwealth a fin de establecer unidades especializadas de la policía de Sierra Leona. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل عنصر الشرطة المدنية التابع للأمم المتحدة تعاونه الوثيق مع فريق الكمنولث لدعم إنشاء وحدات متخصصة في شرطة سيراليون. |
A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
B. Cooperación con las instituciones de Bretton Woods El PNUD sigue cooperando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods. | UN | 58 - يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونه الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز. |
La UNIOSIL también seguirá cooperando estrechamente con otras misiones y entidades del sistema de las Naciones Unidas en las cuestiones administrativas y de logística. | UN | 79 - وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة وكيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في المجالين الإداري واللوجيستي. |
El proyecto ELECT del PNUD siguió cooperando estrechamente con la Comisión Electoral Independiente. | UN | 12 - وواصل مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد " تعاونه الوثيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز باعتباره أحد رعاته. |
La Unión Europea reiteraba su firme determinación de contribuir al desarrollo de África, lo que se reflejaba, por ejemplo, en su estrecha cooperación con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM). | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أكد التزامه التام بتنمية افريقيا، وان ذلك ينعكس، على سبيل المثال، في تعاونه الوثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
Además, continuó su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la cooperación con el Relator Especial sobre la libertad de expresión de la Organización de los Estados Americanos y con el representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la libertad de los medios de comunicación. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام. |
su estrecha colaboración con los Copresidentes coadyuvará al logro del objetivo común. | UN | وسوف يسهم تعاونه الوثيق مع الرئيسين المشاركين في تحقيق الهدف المشترك . |
Conclusión El UNFPA valora su estrecha colaboración con los 180 donantes y agradece su compromiso y su generoso apoyo. | UN | 29 - يقدر الصندوق تعاونه الوثيق مع المانحين الـ 180 المساهمين في الصندوق كما يقدر التزامهم ودعمهم السخي. |
El Relator Especial prosiguió su estrecha colaboración con los demás titulares de mandatos, incluso en comunicación con los gobiernos, acerca de los presuntos casos de violación de los derechos humanos. | UN | وواصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع مكلفين آخرين بولايات، على صعد شملت تبادل الرسائل مع حكومات تتعلق بحالات مزعومة لانتهاك حقوق الإنسان. |
42. El UNIDIR ha seguido manteniendo una estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría, garantizando el carácter complementario y la coordinación. | UN | ٤٢ - استمر المعهد في تعاونه الوثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة بما يكفل التكامل والتنسيق. |