"تعاونه مع البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su cooperación con los países
        
    De ser necesario, la Unión Europea puede suspender su cooperación con los países agresores, con arreglo al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    Un representante señaló la necesidad de que ONU-Hábitat se acercara más a las localidades fortaleciendo su cooperación con los países. UN وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تقريب موئل الأمم المتحدة بشكل أوثق من المحليات بواسطة تدعيم تعاونه مع البلدان.
    Un representante señaló la necesidad de que ONU-Hábitat se acercara más a las localidades fortaleciendo su cooperación con los países. UN وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تقريب موئل الأمم المتحدة بشكل أوثق من المحليات بواسطة تدعيم تعاونه مع البلدان.
    Esta situación, exacerbada aún más por los efectos negativos de la mundialización en África, debe conducir naturalmente a que la comunidad internacional aumente su cooperación con los países africanos. UN وقد زاد من تفاقم هذا الوضع الآثار المعاكسة للعولمة؛ ومن الطبيعي أن يدفع هذا الوضع بالمجتمع الدولي إلى زيادة تعاونه مع البلدان الأفريقية.
    11. Desde la formación del nuevo Gobierno, el Iraq ha tomado medidas para reforzar su cooperación con los países vecinos. UN 11 - منذ تشكيل الحكومة الجديدة، اتخذ العراق خطوات لتعزيز تعاونه مع البلدان المجاورة.
    En este contexto, el Banco Mundial ha centrado su atención en particular en su papel de facilitador de la transferencia y el intercambio de conocimientos y experiencias en su cooperación con los países de ingresos medianos. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يركز البنك الدولي في تعاونه مع البلدان المتوسطة الدخل تركيزا خاصا على دوره في تيسير نقل وتبادل المعارف والخبرات.
    9. Apoyo del PNUD al desarrollo de África. El PNUD considera que su cooperación con los países africanos abarca tres aspectos. UN ٩ - الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية الافريقية ـ يعتبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تعاونه مع البلدان الافريقية ثلاثي اﻷبعاد.
    En este sentido, debería proseguir su cooperación con los países e instituciones de África y estudiar la forma de mejorar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza, creando con ello capacidades y determinando así las apropiadas divisiones del trabajo. UN وعليه، في ضوء ما تقدم، أن يواصل تعاونه مع البلدان والمؤسسات الأفريقية واستكشاف سبل تحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز دعماً لاستراتيجيات الحد من الفقر، ومن ثم بناء القدرات وتحديد أشكال تقسيم العمل الملائمة.
    En este sentido, debería proseguir su cooperación con los países e instituciones de África y estudiar la forma de mejorar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza, creando con ello capacidades y determinando así las apropiadas divisiones del trabajo. UN وعليه، في ضوء ما تقدم، أن يواصل تعاونه مع البلدان والمؤسسات الأفريقية واستكشاف سبل تحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز دعماً لاستراتيجيات الحد من الفقر، ومن ثم بناء القدرات وتحديد أشكال تقسيم العمل الملائمة.
    En este sentido, debería proseguir su cooperación con los países e instituciones de África y estudiar la forma de mejorar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza, creando con ello capacidades y determinando así las apropiadas divisiones del trabajo. UN وعليه، في ضوء ما تقدم، أن يواصل تعاونه مع البلدان والمؤسسات الأفريقية واستكشاف سبل تحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز دعماً لاستراتيجيات الحد من الفقر، ومن ثم بناء القدرات وتحديد أشكال تقسيم العمل الملائمة.
    28. Marruecos, que ha intensificado su cooperación con los países vecinos, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), es un factor importante para mantener la paz y la seguridad en la región y detener la propagación del extremismo y el terrorismo. UN 28 - واسترسل يقول إن المغرب الذي عزز تعاونه مع البلدان المجاورة له، ومع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، قوة رئيسية للسلام والأمن في المنطقة، تقف بوجه انتشار التطرف والإرهاب.
    Con ese fin, la Unión Europea promueve derechos económicos, sociales y culturales y normas internacionales de trabajo, en particular, mediante el fortalecimiento de su cooperación con los países en desarrollo y la promoción del trabajo decente como factor positivo para el desarrollo. UN 49 - ولبلوغ تلك الغاية، عمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعايير العمل الدولية، وخصوصاً من خلال تعزيز تعاونه مع البلدان النامية وتعزيز وتشجيع العمل اللائق كعامل إيجابي للتنمية.
    62. En su cooperación con los países en desarrollo, la Federación de Rusia se propone atender a necesidades esenciales de esos países, como por ejemplo, la desalación de agua de mar. Teniendo en cuenta las recomendaciones del OIEA en esta esfera, se preparó un proyecto de programa nacional para la instalación de una planta nuclear de desalación para la producción rentable de agua potable hasta el año 2000 y más adelante. UN ٢٦ - ويستهدف الاتحاد الروسي، في تعاونه مع البلدان النامية، تلبية احتياجاتها الملحة. ومثال ذلك تحلية مياه البحر. وبناء على توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، تم إعداد مشروع برنامج وطني لتشييد محطات نووية لتحلية المياه من أجل انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية خلال الفترة حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها.
    62. En su cooperación con los países en desarrollo, la Federación de Rusia se propone atender a necesidades esenciales de esos países, como por ejemplo, la desalación de agua de mar. Teniendo en cuenta las recomendaciones del OIEA en esta esfera, se preparó un proyecto de programa nacional para la instalación de una planta nuclear de desalación para la producción rentable de agua potable hasta el año 2000 y más adelante. UN ٢٦ - ويستهدف الاتحاد الروسي، في تعاونه مع البلدان النامية، تلبية احتياجاتها الملحة. ومثال ذلك تحلية مياه البحر. وبناء على توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، تم إعداد مشروع برنامج وطني لتشييد محطات نووية لتحلية المياه من أجل انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية خلال الفترة حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus