Debe examinarse la posibilidad de proyectos de cooperación sobre estas cuestiones con la comunidad internacional. | UN | وينبغي النظر في مشاريع تعاونية بشأن هذه المسائل مع المجتمع الدولي. |
El Canadá continuará explorando con otros gobiernos nuevas vías que permitan establecer arreglos de cooperación sobre una mayor compatibilidad tecnológica, la armonización de políticas, el intercambio de información y la realización de tareas comunes. | UN | وستواصل كندا مع الحكومات اﻷخرى استكشاف سبل جديدة للتوصل إلى ترتيبات تعاونية بشأن تحقيق مزيد من المواءمة التكنولوجية وتآلف السياسات وتبادل المعلومات وتشاطر المهام المشتركة. |
El acuerdo internacional sobre los bosques abarcaría también una asociación de cooperación sobre los bosques, basada en el actual Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques, que comprende ocho organizaciones internacionales, para apoyar la labor del Foro y fomentar la cooperación y coordinación entre sus miembros. | UN | وسيشمل الترتيب الدولي المعني بالغابات أيضا شراكة تعاونية بشأن الغابات، تتأسس على فرقة العمل الحالية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، التي تتألف من ثماني منظمات دولية، لدعم أعمال المنتدى وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائه. |
Progreso hacia el establecimiento de una asociación de colaboración en materia de bosques | UN | رابعا - التقدم المحرز في إقامة شراكة تعاونية بشأن الغابات |
11. Se necesitan investigaciones cooperativas sobre los efectos adversos del cambio climático en los países en desarrollo sujetos a las circunstancias enunciadas en los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. | UN | 11- لا بد من إجراء بحوث تعاونية بشأن الآثار الضارة لتغير المناخ على البلدان النامية المعرضة للظروف المبينة في المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية. |
:: Se insta a las instituciones académicas y de investigación, en particular a la Universidad de las Naciones Unidas, a que formulen programas de colaboración sobre el deporte para el desarrollo y la paz, que incluyan la documentación, el análisis y la validación de las experiencias, y el desarrollo de métodos e instrumentos de instrucción, supervisión y evaluación. | UN | :: تُشجع المؤسسات الأكاديمية والبحثية، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، على وضع خطط تعاونية بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، بما فيها توثيق التجارب وتحليلها والتحقق من صحتها، وإعداد منهجيات وأدوات التعليم والرصد والتقييم. |
En el frente de la innovación tecnológica, debo hacer destacar que el Proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO) del Organismo examina ahora proyectos de cooperación sobre cuestiones tecnológicas específicas que se necesita abordar para mejorar la economía, la seguridad, la resistencia a la proliferación y otras características. | UN | وعلى جبهة الابتكار التكنولوجي، ينبغي أن أشير إلى أن المشروع الدولي للوكالة المتعلق بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود ينظر الآن في مشاريع تعاونية بشأن مسائل تكنولوجية محددة تنبغي معالجتها لأغراض التحسين الاقتصادي والسلامة ومقاومة الانتشار وغير ذلك من الخصائص. |
Por lo general hay dos ámbitos de inquietud respecto de las armas antisatélite: el primero es la cuestión de la estabilidad internacional y el segundo es la de que, si las armas antisatélite pasan a ser una parte normal del sistema internacional, será mucho más difícil llegar a acuerdos de cooperación sobre asuntos tales como la reducción de los desechos o la gestión del tráfico espacial. | UN | وهناك بصفة عامة أمران مقلقان فيما يخص الأسلحة المضادة للسواتل، ويتمثل أحدهما في قضية الاستقرار الدولي وثانيهما في أنه سيصبح من الأصعب التوصل إلى اتفاقات تعاونية بشأن مسائل مثل تخفيف آثار الحطام أو إدارة الملاحة الفضائية. |
Como se estipula en el documento SAICM/ICCM.2/10, la Conferencia tal vez desee examinar la posibilidad de pedir la adopción de medidas de cooperación sobre cada cuestión, si procede. | UN | 4 - ووفقاً لما جاء في الوثيقة SAICM/ICCM.2/10، قد يود المؤتمر أن ينظر في الدعوة إلى اتخاذ إجراءات تعاونية بشأن كل قضية كلما كان ذلك مناسباً. |
Con la reubicación de la dirección de registro a la Oficina Subregional para África Septentrional, se iniciaron las actividades de cooperación sobre la economía de los conocimientos en África septentrional, centradas en la armonización del marco jurídico para la seguridad cibernética. | UN | ومع انتقال هيئة التسجيل إلى المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، شُرع في وضع إجراءات لأعمال تعاونية بشأن اقتصاد المعرفة في شمال أفريقيا، مع التركيز على كون الإطار القانوني ملائما لأمن الفضاء الإلكتروني. |
341. El Consejo de Gobiernos Australianos reunido el 7 de noviembre de 1997, dio en principio su acuerdo a la racionalización de los acuerdos vigentes entre el Commonwealth y los estados para la protección de los lugares de importancia cultural mediante el desarrollo de una estrategia nacional de cooperación sobre los lugares del patrimonio nacional. | UN | ٨٣٣- وأعطى مجلس الحكومات اﻷسترالية في اجتماعه المعقود في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ موافقة من حيث المبدأ على ترشيد الترتيبات القائمة حالياً على مستوى الكومنولث/الولايات فيما يتعلق بحماية اﻷماكن ذات اﻷهمية التراثية عن طريق وضع استراتيجية وطنية تعاونية بشأن اﻷماكن التراثية. |
f) Establecer acuerdos de cooperación sobre estrategias regionales que permitan generar, utilizar y aplicar datos relativos al medio ambiente y los recursos naturales, así como movilizar los recursos de información de las redes regionales para evaluar y resolver cuestiones ambientales en los planos nacional y regional; | UN | )و( وضع اتفاقات تعاونية بشأن استراتيجيات إقليمية لتوليد واستخدام وتطبيق معلومات وبيانات بشأن الموارد البيئية والطبيعية، ولتعبئة الموارد من بيانات ومعلومات الشبكات اﻹقليمية لتقييم وإدارة القضايا البيئية على المستويين الوطني واﻹقليمي؛ |
f) Establecer acuerdos de cooperación sobre estrategias regionales que permitan generar, utilizar y aplicar datos relativos al medio ambiente y los recursos naturales, así como movilizar los recursos de información de las redes regionales para evaluar y resolver cuestiones ambientales en los planos nacional y regional; | UN | )و( وضع اتفاقات تعاونية بشأن استراتيجيات إقليمية لتوليد واستخدام وتطبيق معلومات وبيانات بشأن الموارد البيئية والطبيعية، ولتعبئة الموارد من بيانات ومعلومات الشبكات اﻹقليمية لتقييم وإدارة القضايا البيئية على المستويين الوطني واﻹقليمي؛ |
4. Progreso hacia el establecimiento de una asociación de colaboración en materia de bosques. | UN | 4 - التقدم المحرز في إقامة شراكة تعاونية بشأن الغابات. |
El representante de Noruega propuso que se incluyera en el programa un nuevo tema titulado " Progreso hacia el establecimiento de una asociación de colaboración en materia de bosques " . | UN | 13 - واقترح ممثل النرويج أن يضاف في جدول الأعمال البند التالي: " التقدم المحرز في إقامة شراكة تعاونية بشأن الغابات " . |
5. Decide poner en práctica medidas cooperativas sobre los productos químicos que perturban el sistema endocrino con el objetivo general de aumentar la conciencia y la comprensión de los encargados de la formulación de políticas y otras partes interesadas al respecto; | UN | 5 - يقرر تنفيذ إجراءات تعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء بهدف عام وهو زيادة الوعي والفهم بين مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
G. Organización Mundial de la Salud La OMS informó de que, en 2010, había llevado a cabo actividades de colaboración sobre diversos temas relacionados con la salud en Anguila, las Bermudas, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, Guam, Montserrat, Nueva Caledonia, Samoa Americana y Tokelau. | UN | 37 - أفادت منظمة الصحة العالمية بأنها اضطلعت في عام 2010 بأنشطة تعاونية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة في أنغيلا وبرمودا وجزر تركس وكايكوس وتوكيلاو وجزر فيرجن البريطانية وساموا الأمريكية وغوام وجزر كايمان ومونتسيرات وكاليدونيا الجديدة. |