"تعاون الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación de las Naciones
        
    • de colaboración de las Naciones
        
    • cooperación entre las Naciones
        
    • la colaboración de las Naciones
        
    • de cooperación de las Naciones
        
    África Central aguarda con interés recibir la cooperación de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, como ya ocurrió en otras regiones africanas. UN إن وسط أفريقيا يتطلع إلى الحصول على تعاون الأمم المتحدة في حفظ السلام، على غرار ما حدث في سائر المناطق الأفريقية.
    También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Celebramos la creación de la organización internacional para la seguridad vial conocida como el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial. UN ويسرنا أن نعلم بإنشاء المنظمة الدولية للسلامة على الطرق، التي تعرف بفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق.
    Es importante señalar que debe reforzarse la cooperación entre las Naciones Unidas y África. UN والجدير بالملاحظة أن تعاون الأمم المتحدة مع أفريقيا يجري تعزيزه.
    Ello sigue exigiendo, además de los esfuerzos del Gobierno y la sociedad civil, la colaboración de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN فهي ما فتئت تتطلب، بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع المدني، تعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    En los últimos años, la cooperación ha ido aumentando lentamente en el marco de la intensificación de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأ التعاون يزداد ببطء في إطار زيادة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Ése es el fundamento de la cooperación de las Naciones Unidas con sus colaboradores. UN وذلك هو أساس تعاون الأمم المتحدة مع شركائها.
    A ese respecto, Tonga encomia al Secretario General por conceder importancia al fortalecimiento de la cooperación de las Naciones Unidas con nuestras organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، تثني تونغا على الأمين العام لاهتمامه بتقوية تعاون الأمم المتحدة مع منظماتنا الإقليمية.
    Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    iv) Es preciso fortalecer la cooperación de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods. UN `4` هناك حاجة إلى تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Estas enseñanzas y experiencias son también muy pertinentes para la cooperación de las Naciones Unidas con otras organizaciones regionales. UN وتتسم هذه الدروس والخبرات أيضا بأهمية كبيرة في تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Al mismo tiempo, hemos contado con la cooperación de las Naciones Unidas y otras organizaciones que han contribuido al fortalecimiento de la respuesta del país a la pandemia. UN وفي الوقت نفسه، استطعنا الاعتماد على تعاون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي أسهمت في تعزيز استجابة بلدنا للجائحة.
    Se debe fortalecer la cooperación de las Naciones Unidas con las estructuras nacionales, subregionales y continentales en materias relativas a la juventud. UN وينبغي تعضيد تعاون الأمم المتحدة مع الهياكل الوطنية ودون الإقليمية والقارية المناصرة للشباب.
    la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones internacionales y regionales no pertenecientes al sistema también se debe mejorar y reforzar. UN إن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الدولية والإقليمية خارج المنظومة يجب تحسينه وزيادته أيضا.
    Varios miembros mencionaron la cooperación de las Naciones Unidas con la CEDEAO en Guinea como ejemplo de una alianza particularmente productiva. UN وذكر العديد من الأعضاء تعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية بشأن غينيا باعتبارها شراكة مثمرة للغاية.
    Sé que mañana se reunirá el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial a fin de comenzar a elaborar un plan detallado para el Decenio de Acción. UN أعلم أن فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق سيجتمع غدا للشروع في وضع خطط مفصّلة لعقد العمل.
    Valoramos asimismo la labor del Gobierno de Omán, el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y la Organización Mundial de la Salud. UN ونقدر كذلك جهود حكومة عمان وفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق ومنظمة الصحة العالمية.
    El informe del Secretario General demuestra la gran envergadura de la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. UN ويوضح تقرير الأمين العام مدى شمول تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    También está aumentando la cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    la colaboración de las Naciones Unidas con el sector privado no es totalmente nueva. UN 145 - ولا يعتبر تعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص بالشيء الجديد تماما.
    Aumento de la colaboración de las Naciones Unidas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN حاء - تحفيز تعاون الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se proyectó una breve película sobre las actividades de cooperación de las Naciones Unidas en Viet Nam. UN ٢٥٠ - ثم عرض فيلم قصير عن تعاون اﻷمم المتحدة في فييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus