"تعاون الدول والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación de los Estados y las organizaciones
        
    • cooperación de los Estados y organizaciones
        
    Como es natural, el éxito del Tribunal dependerá de la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales. UN وبالطبع يتوقف نجاح المحكمة في هذا الشأن على تعاون الدول والمنظمات الدولية.
    Los resultados que obtenga el Tribunal en este sentido obviamente dependerán de la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales. UN وغنى عن القول أن نجاح المحكمة في هذا الصدد يظل مرهونا بمدى تعاون الدول والمنظمات الدولية.
    El Grupo de trabajo subrayó que la plena cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales era esencial para el establecimiento y mantenimiento de una red de esa índole. UN وشدد الفريق العامل على أن تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    El Grupo de trabajo subrayó que la plena cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales era esencial para el establecimiento y mantenimiento de una red de esa índole. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    No obstante, el Comité sigue aprovechando la cooperación de los Estados y organizaciones que pueden suministrarle información sobre infracciones del embargo de armas. UN بيد أن اللجنة ستظل تعتمد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم المعلومات بشأن انتهاكات ذلك الحظر.
    El aumento de la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales como la SFOR con el Tribunal Internacional en cuanto a la detención de acusados deberá aumentar automáticamente el volumen de esas actividades en las Salas. UN ومن المفروض أن تزيد أنشطة الدوائر، بصفة آلية، مع تزايد تعاون الدول والمنظمات الدولية، مثل قوة تثبيت الاستقرار، مع المحكمة الدولية فيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيهم.
    En la mayoría de los casos, los comités de sanciones dependen exclusivamente de la cooperación de los Estados y las organizaciones que están en condiciones de proporcionarles información pertinente sobre las violaciones de las sanciones en cuestión. UN إن لجنة الجزاءات تعتمد في معظم الحالات فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في موقف يتيح لها تقديم معلومات ذات صلة بانتهاكات الجزاءات المعنية.
    El aumento de la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales, como la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR), con el Tribunal Internacional en cuanto a la detención de acusados deberá aumentar automáticamente el volumen de esas actividades en las Salas. UN وزيادة تعاون الدول والمنظمات الدولية، مثل قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، مع المحكمة الدولية في اعتقال المتهمين ستؤدي تلقائيا إلى زيادة تلك اﻷنشطة داخل الدوائر.
    El Comité carece de mecanismos concretos de supervisión que garanticen la aplicación efectiva del embargo de armas y desearía recordar sus observaciones anteriores de que cuenta únicamente con la cooperación de los Estados y las organizaciones que estén en posición de proporcionar información pertinente. UN ٥ - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    El Comité carece de mecanismos concretos de supervisión que garanticen la aplicación efectiva del embargo de armas y desearía recordar sus observaciones anteriores de que cuenta únicamente con la cooperación de los Estados y las organizaciones que estén en posición de proporcionar información pertinente. UN 5 - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    Al igual que en el pasado, el Comité continúa apoyándose en la cooperación de los Estados y las organizaciones que están en condiciones de facilitar información sobre las violaciones del embargo de armas. UN وستواصل اللجنة، كما كان دأبها في الماضي، الاعتماد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Mi delegación concuerda con el informe del Secretario General en el sentido de que es indispensable fortalecer la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales para asegurar que las detenciones, el suministro de pruebas o la reubicación de testigos, entre otras medidas, se cumplan de manera efectiva, transparente y oportuna. UN إن وفدي يتفق مع ما جاء في التقرير عن أنه من الضروري تقوية تعاون الدول والمنظمات الدولية لضمان تنفيذ الاعتقالات وتوفير الأدلة وتغيير إقامة الشهود إلى جانب أمور أخرى، بطريقة فعالة وشفافة وسريعة.
    Como se indica en el informe, la Corte continúa dependiendo de la cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales en lo que atañe al aspecto operacional de su labor, en particular la detención y la entrega de los acusados. UN ولا تزال المحكمة، كما جاء في تقريرها، تُعوّل وتعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية في الجانب التنفيذي من أعمالها، لا سيما عمليات الاعتقال والاستسلام.
    Al igual que en el pasado, el Comité sigue contando con el Grupo de Supervisión para recabar información sobre las violaciones al embargo de armas y con la cooperación de los Estados y las organizaciones para garantizar su aplicación. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة لا تزال تعول على فريق الرصد للحصول على معلومات عن انتهاكات حظر الأسلحة، وعلى تعاون الدول والمنظمات من أجل تنفيذه.
    3.2.3. cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados 336 UN 3-2-3 تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات تطبيق المعاهدات 259
    A fines de supervisar eficazmente el embargo de armas, el Comité depende únicamente de la cooperación de los Estados y las organizaciones que pueden proporcionarle información pertinente. UN ٨ - من أجل رصد حظر توريد اﻷسلحة، رصدا فعالا، لا تعول اللجنة إلا على تعاون الدول والمنظمات التي يسمح وضعها بموافاة اللجنة بالمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    El Comité cuenta únicamente con la cooperación de los Estados y las organizaciones que están en condiciones de proporcionarle información pertinente relacionada con las posibles violaciones del embargo de armas. UN ٥ - تعول اللجنة تعويلا كاملا على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها أن تقدم لها معلومات ذات صلة فيما يتعلق بانتهاكات محتملة لحظر اﻷسلحة.
    Para vigilar eficazmente la observancia del embargo de armas, el Comité cuenta únicamente con la cooperación de los Estados y las organizaciones que están en condiciones de proporcionarle información pertinente. UN ٤ - بغية رصد الحظر على اﻷسلحة رصدا فعالا، تعول اللجنة بصورة كاملة على تعاون الدول والمنظمات القادرة على مدها بالمعلومات.
    Como siempre, el Comité sigue dependiendo de la cooperación de los Estados y organizaciones que le proporcionan información sobre las violaciones del embargo de armas. UN ولا تزال اللجنة تعوِّل مثلما كانت تفعل في السابق، على تعاون الدول والمنظمات لتحصل على المعلومات المتعلقة بانتهاك الحظر.
    Como lo ha hecho anteriormente, el Comité sigue contando con la cooperación de los Estados y organizaciones que estén en condiciones de proporcionar información sobre las violaciones del embargo de armas. UN وستواصل اللجنة، كما كان دأبها في الماضي، الاعتماد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    El Comité, que no cuenta con ningún mecanismo concreto de vigilancia para garantizar debidamente la aplicación del embargo de armas, desea recordar que, como ya señaló, depende exclusivamente de la cooperación de los Estados y organizaciones que estén en condiciones de facilitar información pertinente. UN ٤ - ليس للجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعال للحظر على اﻷسلحة، وهي تود أن تشير الى ملاحظاتها السابقة ومؤداها أنها لا تعتمد إلا على تعاون الدول والمنظمات التي باستطاعتها تقديم معلومات ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus