"تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación del PNUD
        
    • el PNUD colaboró
        
    • de cooperación del PNUD
        
    • el PNUD ha colaborado
        
    • colaboración entre el PNUD
        
    Se habían seleccionado dos esferas de concentración para la cooperación del PNUD: la planificación y formulación de políticas y el desarrollo de recursos humanos. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    La estrategia para determinar la cooperación del PNUD incluyó un cuidadoso examen de las necesidades prioritarias del Gobierno y se concentró en el desarrollo de las telecomunicaciones. UN وتشتمل الاستراتيجية الهادفة إلى تحديد تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استعراض دقيق للاحتياجات ذات اﻷولوية للحكومة وتتركز على تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Es preciso fortalecer de forma sistemática la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno con la cooperación del PNUD. UN وينبغي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة باستمرار على الصعيد الميداني بفضل تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    29. En 1994 el PNUD colaboró con la Red de Diversidad Biológica de los Pueblos Indígenas en la creación de un Programa de Conocimientos Indígenas, que tiene por objeto la conservación y promoción de los conocimientos indígenas. UN 29- وفي عام 1994، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شبكة التنوع البيولوجي للشعوب الأصلية لوضع برنامج للمعارف الأصلية يرمي إلى صون وتعزيز المعارف الأصلية.
    el PNUD colaboró con organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos como el UNICEF, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, la Organización Internacional del Trabajo y el ACNUDH. UN وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات، بما فيها اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    46. Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. UN ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا.
    Además, el PNUD ha colaborado con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el DAES para estudiar la cuestión del empleo, el trabajo decente y el crecimiento inclusivo y ha dirigido iniciativas interinstitucionales para respaldar las reformas y la capacidad institucionales en pro del emprendimiento juvenil a través de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud. UN وعلاوة على ذلك، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمة العمل الدولية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة من أجل استكشاف القضايا المتعلقة بالوظائف والعمل اللائق والنمو الشامل للجميع، فضلا عن قيادة الجهود المشتركة بين الوكالات لدعم الإصلاحات المؤسسية وقدرة الشباب على مباشرة الأعمال الحرة عن طريق شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Se han mantenido y reforzado las campañas de formación dirigidas a la policía y a las fuerzas militares, solicitándose la cooperación del PNUD y de la Oficina. UN وتواصلت برامج تدريب أفراد الشرطة والقوات المسلحة وتم تعزيزها وطلب لذلك تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب.
    El cuadro 2 proporciona un desglose de cuatro tipos de objetivos dentro de la creación de capacidad que caracterizan a la cooperación del PNUD. UN ويقدم الجدول ٢ توزيعا ﻷربعة أنماط من النواتج في إطار بناء القدرات الذي يميز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    31. Varias delegaciones manifestaron su apoyo a la utilización de la cooperación del PNUD para reforzar la democratización de combatir los efectos negativos del ajuste estructural, pero señalaron que ese aspecto del programa debía constar más explícitamente. UN ١٣ - وأيدت وفود عديدة استغلال تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعزيز التحول الديمقراطي ومكافحة اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي ولكنها أشارت إلى أنه ينبغي جعل هذا الجانب من البرنامج أكثر وضوحا.
    En esferas como los servicios sociales, para los que se solicitó la cooperación del PNUD, se requiere un elevado nivel de financiación para sufragar los costos periódicos; en consecuencia, otros copatrocinadores podrán apoyar mejor esta actividad en el futuro. UN فمجالات مثل الخدمات الاجتماعية، التي طلب تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيها، تتطلب قدرا كبيرا من التمويل لتغطية النفقات المتكررة وستلقى دعما أفضل من شركاء ماليين آخرين في المستقبل.
    El Administrador Auxiliar observó que la cooperación del PNUD con Belice se realizaba desde El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    Una delegación pidió más información sobre varios aspectos del marco, inclusive la cooperación del PNUD con el Banco Mundial y el carácter del apoyo a la modernización del Estado, y preguntó si todas las actividades que abarcaba el programa eran compatibles con el mandato del PNUD. UN وطلب أحد الوفود معلومات أكثر عن جوانب عديدة لﻹطار، بما في ذلك تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي، وطبيعة الدعم المقدم لتحديث الدولة. وعما إذا كانت جميع اﻷنشطة الواردة في البرنامج تتماشى مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la cooperación del PNUD con otros sectores del sistema de las Naciones Unidas, que incluía reformas de tan vasto alcance como las del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se analizarían en relación con el tema 9 del programa. UN وسوف يناقش تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها إصلاحات بعيدة اﻷثر مثل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    13. En 1994, el PNUD colaboró con la Red de Diversidad Biológica de los Pueblos Indígenas para crear el Programa de conocimientos indígenas con apoyo del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, el Departamento Suizo de Desarrollo y de Ayuda Humanitaria, el Gobierno de Noruega y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca. UN 13- وفي عام 1994، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شبكة التنوع البيولوجي للشعوب الأصلية على وضع برنامج معارف الشعوب الأصلية، بدعم من المركز الدولي للبحوث الإنمائية، والتعاون التنموي السويسري، وحكومة النرويج، ووزارة الخارجية بالدانمرك.
    En China, el PNUD colaboró con el Congreso Nacional Popular en la redacción de leyes de protección de los derechos de las personas que viven con el VIH, y en marzo de 2006, el órgano legislativo nacional de China aprobó la reglamentación sobre el VIH. UN وفي الصين، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤتمر الشعب الوطني لدعم صياغة قوانين وطنية تحمي حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي آذار/مارس 2006، اعتمدت الهيئة التشريعية الوطنية الصينية اللائحة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Ucrania, el PNUD colaboró con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con la OIM para iniciar un diálogo con las autoridades gubernamentales con el fin de poner freno a los ataques racistas y xenófobos contra los extranjeros, incluidos los solicitantes de asilo, los refugiados y los inmigrantes. UN 48 - تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة على البدء بحوار مع سلطات الدولة لمعالجة تزايد تعرض الأجانب لهجمات ناتجة عن العنصرية وكره الأجانب بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والمهاجرون.
    Se propuso en él un nuevo criterio para los programas de cooperación del PNUD después de 1996, que fue examinado y aprobado por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN واقترح اﻹطار نهجا جديدا لبرمجة تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعد عام ١٩٩٦ استعرضه المجلس التنفيذي واعتمده في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. UN ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا.
    Reconociendo que la estigmatización y la discriminación son obstáculos críticos a los esfuerzos de prevención del VIH, el PNUD ha colaborado con los interesados clave en todas las regiones, inclusive ONG, dignatarios religiosos, profesionales de los medios de comunicación y artistas, para promover los derechos humanos y transformar las percepciones sociales negativas de las personas que viven con el VIH y las mujeres. UN 11 - إدراكا لأن الوصمة المقترنة بفيروس نقص المناعة البشرية والتمييز ضد المصابين به هما أخطر المعوقات لجهود الوقاية، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في جميع المناطق - ومن بينهم المنظمات غير الحكومية والقادة الدينيون والإعلاميون والفنانون - لتعزيز حقوق الإنسان بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمرأة ولتحويل المفاهيم الاجتماعية السلبية المتصلة بهم.
    Establecer la coordinación y favorecer la colaboración entre el PNUD y el Ministerio en relación con los derechos humanos. UN (ج) تنسيق وتيسير تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الوزارة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus