"تعاون تقني مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación técnica con
        
    • cooperación técnica entre la
        
    Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del sexto ciclo, todos los territorios no autónomos del Caribe que mantienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    En el Sudán, país bajo la supervisión de un relator de países, la Alta Comisionada acaba de firmar un acuerdo de cooperación técnica con el Gobierno. UN ففي السودان، وهو بلد يخضع لمعاينة مقرر خاص، وقعت المفوضية السامية مؤخراً اتفاق تعاون تقني مع الحكومة.
    En este ámbito, cabe destacar que CONCULTURA ha firmado Convenios de cooperación técnica con la Universidad Tecnológica y la Universidad Albert Einstein. UN وفضلاً عن ذلك، وقّع المجلس الوطني للثقافة والفنون اتفاقات تعاون تقني مع جامعة التكنولوجيا وجامعة ألبرت أينشتاين.
    Asimismo, mantiene programas de cooperación técnica con 38 países africanos, 22 de los cuales pertenecen al grupo de los países menos adelantados. UN ولا تزال البرازيل تقيم برامج تعاون تقني مع 38 بلداً أفريقياً ينتمي 22 بلداً منها إلى مجموعة أقل البلدان نمواً.
    3. El Comité acoge con satisfacción la conclusión de un acuerdo de cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUR) y el Gobierno de las Islas Salomón. UN 3- ترحب اللجنة بإبرام حكومة جزر سليمان اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En los últimos meses se han firmado memorandos de entendimiento con Indonesia, China y Marruecos y proyectos de cooperación técnica con Mongolia y Azerbaiyán, pero las solicitudes de cooperación técnica no cesan de acumularse. UN وأضافت أنه تم بالفعل في اﻷشهر اﻷخيرة توقيع مذكرات تفاهم مع إندونيسيا والصين والمغرب ومشاريع تعاون تقني مع منغوليا وأذربيجان ولكن طلبات التعاون التقني تتراكم باستمرار.
    El representante de Egipto, apoyado por el representante de Turquía, dijo que a un determinado Estado le preocupaba que la Organización concertara acuerdos sobre proyectos de cooperación técnica con un Estado que actualmente no era miembro de la Organización. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    :: Celebró un Acuerdo de cooperación técnica con la OACNUDH, que comprendió la realización de un Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos en el país y la contribución en la elaboración de un Programa Nacional de Derechos Humanos. UN :: أبرمت اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتضمن قيامها بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد ومساهمتها في وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين.
    En 1997, todos los territorios no autónomos del Caribe que tenían programas de cooperación técnica con la organización alcanzaron la condición de países contribuyentes netos al lograr que su PIB superara los 4.700 dólares de los EE.UU., con un período de gracia de tres años que finaliza en el año 2000. UN وفي عام ١٩٩٧ حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي التي تقيم برامج تعاون تقني مع المنظمة، مركز البلدان المتبرعة الصافية على أساس كون الناتج المحلي اﻹجمالي فوق ٧٠٠ ٤ دولار أمريكي، مع منحها مهلة مدتها ثلاث سنوات تنتهي في عام ٢٠٠٠.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    La UNMIK siguió supervisando las actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho. Además, mantuvo la cooperación técnica con los ministerios de Justicia y de Asuntos Internos de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وأقامت علاقات تعاون تقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، إلى جانب وزارة العدل في صربيا.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos/Centro de Derechos Humanos firmó un acuerdo de cooperación técnica con la Autoridad Palestina en abril de 1996 para disponer la ejecución de un amplio programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN ٣٦ - وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان اتفاق تعاون تقني مع السلطة الفلسطينية في نيسان/أبريل ٦٩٩١ لتوفير تنفيذ برنامج تعاون تقني شامل في ميدان حقوق اﻹنسان في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del actual ciclo (1997–1999), todos los territorios no autónomos del Caribe que tienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع اليونيدو، اعتبارا من بداية إطار التعاون لدورة البرنامج الحالية )١٩٩٧-١٩٩٩(، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    2. Expresa su preocupación por el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha participado en actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina, a pesar de los esfuerzos de la Alta Comisionada por entablar un diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea al respecto; UN 2 - تعرب عن قلقها من أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تنخرط في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم جهود المفوضة السامية الرامية إلى إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    2. Expresa su preocupación por el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha participado en actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina, a pesar de los esfuerzos de la Alta Comisionada por entablar un diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea al respecto; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    3. Expresa también su inquietud ante el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no haya emprendido actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, pese a los esfuerzos desplegados por la Alta Comisionada para entablar el diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a este respecto; UN 3- تعرب أيضاً عن قلقها لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تضطلع بأنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود لفتح حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    3. Expresa también su inquietud ante el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no haya emprendido actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, pese a los esfuerzos desplegados por la Alta Comisionada para entablar el diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a este respecto; UN 3- تعرب أيضاً عن قلقها لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تضطلع بأنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود لفتح حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Dependencia de Derechos Humanos de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) están llevando a cabo conjuntamente un proyecto de cooperación técnica con el Gobierno de Timor-Leste de dos años de duración, comenzado en junio de 2003. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي معاً على تنفيذ مشروع تعاون تقني مع حكومة تيمور - ليشتي لمدة سنتين بدأ في حزيران/يونيه 2003.
    451. El Comité acoge con satisfacción la conclusión en 2001 de un acuerdo de cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de las Islas Salomón. UN 451- ترحب اللجنة بقيام حكومة جزر سليمان في عام 2001 بإبرام اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus