"تعاون دولي أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una cooperación internacional más
        
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    La Declaración se basa en la idea de una cooperación internacional más dinámica dentro de un marco convenido de principios básicos. UN ويقوم الإعلان على أساس تعاون دولي أكثر متانة في إطار متفق عليه من المبادئ الأساسية.
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    25. Se consideró de particular importancia la eficaz reunión, conservación y evaluación de pruebas materiales, asimismo en el contexto de una cooperación internacional más eficaz. UN ٥٢ ـ واعتبر أن من اﻷهمية بمكان جمع وحفظ وتقييم اﻷدلة المادية، على نحو فعال، والاضطلاع بذلك، أيضا، في سياق تعاون دولي أكثر فعالية.
    Deberían promulgarse y aplicarse normas penales para combatir esta abominable práctica, y la Comisión debería prestar atención prioritaria al problema con miras a promover una cooperación internacional más eficaz. UN ودعي الى اصدار وانفاذ قوانين تكافح هذه الممارسة المقيتة، كما دعيت اللجنة الى اعطاء الاهتمام لهذه المشكلة على سبيل اﻷولوية، بغية الترويج لقيام تعاون دولي أكثر فعالية.
    Se considera la posibilidad de realizar actividades de desarrollo sustitutivas y de utilizar medios prácticos para combatir el tráfico ilícito, por ejemplo, intensificar la represión del blanqueo de capitales y establecer una cooperación internacional más eficaz. UN ويتناول التنمية البديلة ويستعرض اﻷساليب العملية لمكافحة المشكلة، ومن ذلك تعزيز منع غسل اﻷموال وإقامة تعاون دولي أكثر فعالية.
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Hacia una cooperación internacional más eficaz UN نحو تعاون دولي أكثر فعالية
    una cooperación internacional más activa en relación el aprovechamiento sostenible de éstos podría servir para que la silvicultura aportara una importante contribución al logro de las metas de desarrollo internacionalmente convenidas, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن تعاون دولي أكثر نشاطاً في مجال الاستخدام المستدام للغابات أن يساعد الحراجة على تقديم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دولياًّ، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, es necesario establecer una cooperación internacional más dinámica y amplia, en particular, respecto del intercambio de información y experiencia, y que a la vez haga hincapié en el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación y de asistencia técnica y financiera vigentes. UN ولذلك هناك حاجة إلى وجود تعاون دولي أكثر ديناميكية وأكثر شمولا، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات، مع التشديد على تعزيز الآليات القائمة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    Para que la prevención y eliminación del tráfico de mujeres migrantes sea más eficaz, es necesario una cooperación internacional más estrecha y eficaz entre los países de destino, origen y tránsito, en materia judicial, de vigilancia del cumplimiento de la ley o policial. UN وهناك حاجة إلى قيام تعاون دولي أكثر فعالية وأوثق فيما بين بلدان المقصد، والبلدان اﻷصلية، وبلدان العبور، سواء فيما يتعلق بالتعاون القضائي أو التعاون في إنفاذ القوانين، أو التعاون في مجال الشرطة، لجعل منع وقمع الاتجار في النساء أكثر فعالية.
    Con todo, algunos de esos casos también indican que se necesitan más esfuerzos en el ámbito nacional y una cooperación internacional más perfecta para que los países en desarrollo tomen medidas eficaces contra las prácticas comerciales restrictivas que afectan su comercio y desarrollo. UN غير أن بعض هذه القضايا تشير أيضاً إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود الوطنية وإقامة تعاون دولي أكثر تقدماً لكي تتخذ البلدان النامية تدابير فعالة في مكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تضر بتجارتها وتنميتها.
    Sin embargo, algunos de estos casos indican también que se requieren más esfuerzos a nivel nacional y una cooperación internacional más amplia para adoptar medidas eficaces contra las prácticas anticompetitivas que afectan el comercio internacional y el desarrollo económico. UN غير أن بعض هذه القضايا يشير أيضاً إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود الوطنية وإقامة تعاون دولي أكثر تقدماً لاتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة التي تضر بالتجارة الدولية والتنمية الاقتصادية.
    Convertido en patrimonio común de la humanidad, el medio ambiente deberá ser objeto de una cooperación internacional más ambiciosa y generosa que reduzca la brecha entre dos socios con expectativas a menudo contradictorias, es decir, de una parte, los países desarrollados y, de otra, los países en desarrollo. UN ويجب أن يكون تراث البيئة المشترك موضوع تعاون دولي أكثر طموحاً وأكثر سخاء، تعاون يتوخى تقليص الثغرة بين مجموعتين من الشركاء، كثيرا ما يكون لهما توقعات متناقضة، هما البلدان المتقدمة النمو - من جهة - والبلدان النامية، من جهة ثانية.
    III. Hacia una cooperación internacional más eficaz UN ثالثا - نحو تعاون دولي أكثر فعالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus