"تعاون وثيق مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecha colaboración con las organizaciones
        
    • estrechamente con las organizaciones
        
    • estrecha cooperación con las organizaciones
        
    • una estrecha colaboración con organizaciones
        
    • estrecha cooperación con organizaciones
        
    • estrechamente con organizaciones
        
    • cooperación más estrecha con las organizaciones
        
    • cooperación estrecha con organizaciones
        
    • estrecha cooperación con otras organizaciones
        
    El comandante de la fuerza actúa en estrecha colaboración con las organizaciones humanitarias. UN ٣ - ويعمل قائد القوة، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹنسانية.
    Mucho antes del inicio de la guerra, se estableció una oficina regional de coordinación humanitaria desde la que se planificó y coordinó la respuesta humanitaria en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN فقبل مرحلة معقولة من اندلاع الحرب، أنشئ مكتب إقليمي لتنسيق الشؤون الإنسانية وتم من خلاله تخطيط وتنسيق الاستجابة الإنسانية في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. UN وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    La lucha contra este flagelo es uno de los mayores desafíos que tienen las Naciones Unidas y sus organismos especializados, en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en general. UN ومكافحة هذا الوبال من أكبر التحديات التي يجب أن تواجههـــا اﻷمــم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمــع الدولي ككل.
    La ADS mantiene una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que ayudan a ofrecer protección contra la discriminación. UN والمكتب يعمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى التي تعمل على توفير الحماية الواجبة ضد التمييز.
    La UNCTAD, en sus actividades en la esfera del microcrédito, debería trabajar en estrecha cooperación con organizaciones internacionales como el FIDA y el PNUD. UN وعلى اﻷونكتاد أن يعمل، في أنشطته في مجال الائتمان الصغير، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Además, el Gobierno ha venido cooperando estrechamente con organizaciones no gubernamentales y religiosas, así como también con mandatarios tradicionales, para modificar actitudes y percepciones de largo arraigo relativas a las mujeres e inculcar en los hombres jóvenes el respeto por los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas. UN وعملت الحكومة أيضاً في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستندة إلى الدين، وكذلك مع الحكام التقليديين لتغيير المواقف والمفاهيم التي يحملها الناس منذ زمن بعيد عن المرأة، وتغرس في عقول الشباب احترام الحقوق الأساسية للنساء والبنات.
    El Comité alienta la elaboración de un plan nacional de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en Beijing y propone una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil, para aumentar la sensibilización respecto de las cuestiones de género y promover la lucha contra los estereotipos tradicionales de los papeles de la mujer y del hombre. UN ١٧ - وتشجع اللجنة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد في بيجين وتقترح قيام تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان ومع سائر ممثلي المجتمع المدني من أجل تعزيز التوعية بقضية الفوارق بين الجنسين، وتدعيم حملة مكافحة القوالب التقليدية ﻷدوار النساء والرجال.
    El Gobierno de Kazajstán está abordando esos problemas en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales y diferentes organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 52 - وحكومة كازاخستان تعالج هذه المشاكل في إطار تعاون وثيق مع المنظمات الدولية وشتى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    El Consejo debe preservar la estrecha colaboración con las organizaciones regionales, dando prioridad a las estrategias encaminadas a la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios. UN يتعين على المجلس الحفاظ على تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية، وإعطاء الأولوية للاستراتيجيات الهادفة إلى منع نشوب الصراعات، من خلال الوساطة والمساعي الحميدة.
    Las comisiones y los mecanismos regionales de derechos humanos, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, deberían investigar sistemáticamente las condiciones en que viven las trabajadoras migratorias y actuar en casos en que éstas sean víctimas de actos de violencia. UN ٧٦ - وينبغي للجان و/أو آليات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية أن تقوم، في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالتحقيق بصفة دورية في الظروف المحيطة بالعاملات المهاجرات وأن تتخذ إجراءات بشأن حالات العنف ضدهن.
    Por ello, el Gobierno promueve diversos servicios para esas madres principalmente a través de la Ley para el bienestar de las madres con familiares a cargo y de las viudas, en estrecha colaboración con las organizaciones competentes. UN ولذا فان الحكومة تعزز عدة خدمات لهؤلاء اﻷمهات ، وذلك أساسا لتطبيق قانون الرعاية الاجتماعية لﻷمهات المعيلات واﻷرامل في تعاون وثيق مع المنظمات ذات الصلة .
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que siga colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que siga colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Por consiguiente, instamos a la Asamblea General a que despliegue un esfuerzo sostenido, en estrecha cooperación con las organizaciones regionales, a fin de abordar esta cuestión y de encontrar los mecanismos más efectivos de alerta temprana para identificar y poner fin a esas violaciones. UN ولذا ندعــو الجمعيــة العامة إلى بذل جهد مستدام، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية، لمعالجة هذه القضية، وﻹيجاد آليات اﻹنذار المبكر اﻷكثر فعالية، لتبين تلك الانتهاكات ووقفها.
    Es importante establecer una estrecha cooperación con las organizaciones regionales que poseen una capacidad real para prevenir los conflictos y mantener la paz, y establecer centros regionales para formar personal de mantenimiento de la paz. UN وأكدت أهمية إقرار تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية التي تتمتع بالقدرة الحقيقية على الحيلولة دون نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام وإنشاء مراكز إقليمية لتدريب حفظة السلام.
    Se ha establecido una estrecha colaboración con organizaciones regionales, en particular la Unión Africana y la Unión Europea, para ejecutar programas a nivel regional, nacional y local. UN 36 - وأقيم تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، لتوجيه العمل لتنفيذ برامج على الصعد الإقليمي والقطري والمحلي.
    Casi todos los Estados Miembros comunicaron una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN 101 - وأفادت جميع الدول الأعضاء تقريبا بوجود تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    6) La policía mantiene una estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, incluida la Asociación para la Planificación de la Familia de Chipre y la Asociación para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia. UN (و) - والشرطة لديها تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك رابطة تنظيم الأسرة القبرصية ورابطة منع ومعالجة العنف في الأسرة.
    cooperación estrecha con organizaciones no gubernamentales que se ocupan de problemas relacionados con el desempleo. UN إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمشاكل المتصلة بالبطالة.
    Se mantiene una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con grupos de observadores nacionales. UN وتظل البعثات على تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وكذلك مع مجموعات المراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus