Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados | UN | حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً |
iv) Documento para un seminario experimental sobre la movilización del sector privado a fin de fomentar las corrientes de inversión exterior hacia los países menos adelantados; | UN | ' ٤ ' الوثيقة الخاصة بإقامة حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا؛ |
a) Informe del Seminario piloto sobre movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados | UN | تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا |
Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados | UN | حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً |
La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. | UN | وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي. |
Esto implica movilizar el sector privado para asegurar que el respeto de las normas laborales sea parte integrante de sus operaciones. | UN | وهذا ينطوي على تعبئة القطاع الخاص لضمان أن يكون احترام معايير العمل جزءا لا يتجزأ من ممارسة قطاع الأعمال. |
TD/B/SEM.2/2 Cuestiones relacionadas con la movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados (PMA) | UN | TD/B/SEM.2/2 قضايا مطروحة للنظر في مجال تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً |
El Movimiento ha sido fundamental para la movilización del sector privado y la concienciación respecto de su responsabilidad de participar en la lucha. | UN | وقد أدت هذه الحركة دورا فعالا في تعبئة القطاع الخاص وتوعيته بمسؤوليته في المشاركة في المكافحة. |
Asimismo se habían logrado resultados satisfactorios en la movilización del sector privado y en las actividades alternativas de recaudación de fondos. Los fondos recaudados en el Brasil en 1994 representaron la tercera fuente más importante de fondos complementarios durante ese año. | UN | وثمة مجال آخر سجلت فيه نجاح تمثل في تعبئة القطاع الخاص وجمع اﻷموال بطرق بديلة وكانت اﻷموال التي جمعت في البرازيل في عام ١٩٩٤ ثالث أهم مصادر اﻷموال التكميلية في ذلك العام. |
La organización también ha venido cooperando con la UNCTAD en la organización del seminario experimental sobre la movilización del sector privado para promover las corrientes de inversión extranjera en los países menos adelantados. | UN | وتتعاون المنظمة أيضا مع اﻷونكتاد في تنظيم الحلقة الدراسية التجريبية عن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية نحو أقل البلدان نموا. |
iii) Coordinación de las corrientes financieras internacionales consistentes en subsidios y préstamos directos en condiciones favorables a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, además de la movilización del sector privado. | UN | ' ٣ ' تنسيق تدفقات الموارد المالية الدولية عن طريق تقديم منح وقروض مباشرة بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة القطاع الخاص. |
h) Facilitar la movilización del sector privado a efectos de estimular las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados; | UN | )ح( تيسير تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أقل البلدان نموا؛ |
Puesto que el Programa tiene por objeto ejecutar los proyectos de alta prioridad de alcance regional y nacional presentados por diversos gobiernos, se atribuye una importancia estratégica al apoyo intergubernamental e intragubernamental constante y a la movilización del sector privado. | UN | ونظرا ﻷن البرنامج يهدف إلى تنفيذ مشاريع عالية اﻷولوية ولها أهمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تقدمها مختلف الحكومات، فإنه يولي أهمية استراتيجية لاستمرار الدعم الحكومي الدولي والدعم المقدم من الحكومات، فضلا عن تعبئة القطاع الخاص. |
la celebración de un seminario experimental sobre la movilización del sector privado con objeto de estimular las corrientes de inversión extranjera hacia los países menos adelantados. | UN | )ح( وفقاً للموارد المتاحة تيسير عقد حلقة دراسية رائدة بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا؛ |
12. En relación con Africa, la Conferencia tomó también la decisión de que se celebrara un seminario experimental sobre la movilización del sector privado con el fin de fomentar el flujo de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados. | UN | ٢١- وفيما يتعلق أيضاً بأفريقيا، كان هناك مقرر من المؤتمر بعقد حلقة دراسية رائدة بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمارات الخارجية نحو أقل البلدان نمواً. |
sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados | UN | حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل)٣( تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا |
a) Informe del Seminario piloto sobre la movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados; | UN | )أ( تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا؛ |
Informe del Seminario Experimental sobre la movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones externas hacia los países menos adelantados [9 a)] | UN | تقرير الحلقة الدراسية التجريبية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في اتجاه أقل البلدان نموا ]٩ )أ([ |
Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados | UN | الصحية حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص مــن ٣٢-٥٢ حزيران/يونيه أجل تشجيع تدفقات الاستثمـــار اﻷجنبـي نحــو أقــل البلدان نمواً |
La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. | UN | وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي. |
Acogió con satisfacción la iniciativa del UNICEF de movilizar al sector privado para que apoyara los intereses de los niños. | UN | ورحب بمبادرة اليونيسيف المتمثلة في تعبئة القطاع الخاص لتقديم الدعم فيما يتعلق بالاهتمامات المتعلقة بالأطفال. |
También se subraya la necesidad de movilizar el sector privado y diversas instituciones para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية. |