"تعبئة الموارد الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilizar recursos nacionales e internacionales
        
    • movilización de recursos nacionales e internacionales
        
    • movilizar los recursos nacionales e internacionales
        
    • movilización de los recursos nacionales e internacionales
        
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Haciendo hincapié en la importancia de movilizar recursos nacionales e internacionales para proyectos de desarrollo institucional y cooperación para fortalecer el sistema de protección de derechos humanos en Guatemala, UN وإذ تؤكد أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل بناء المؤسسات وتنفيذ المشاريع التعاونية بهدف تعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق اﻹنسان،
    B. movilización de recursos nacionales e internacionales UN باء - تعبئة الموارد الوطنية والدولية
    Hasta la fecha, sólo 832 centros están en funcionamiento, pero el objetivo de 965 se debería alcanzar en unos pocos años, gracias a la movilización de recursos nacionales e internacionales y a la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial. UN ولا يوجد حتى الآن إلا 832 مركزاً عاملاً، لكن يجب تحقيق الهدف البالغ 965 مركزاً في بضع سنين، بفضل تعبئة الموارد الوطنية والدولية والمساعدة التي يتلقّاها البلد من مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    Destacando una vez más la importancia de movilizar los recursos nacionales e internacionales para fortalecer el sistema guatemalteco para la protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    Dicha reunión debe brindar la ocasión de hacer campaña a favor de una mayor movilización de los recursos nacionales e internacionales para el desarrollo, y contribuir a una mayor coherencia de las políticas. UN ويجب أن يوفر هذا الاجتماع فرصة للقيام بحملة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية بشكل أفضل لأغراض التنمية، وللمساعدة على تحقيق أكبر قدر من التناسق بين السياسات.
    51. Tres Estados partes han notificado las medidas adoptadas para movilizar recursos nacionales e internacionales de conformidad con la medida núm. 29. UN 51 - وأبلغت 3 دول أطراف() عن اتخاذ خطوات من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29.
    45. Tres Estados partes han informado sobre las medidas que han adoptado para movilizar recursos nacionales e internacionales en consonancia con la medida Nº 29. UN 45- وأبلغت ثلاث دول أطراف() عن الخطوات المتخذة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29.
    45. Tres Estados partes han informado sobre las medidas que han adoptado para movilizar recursos nacionales e internacionales en consonancia con la medida Nº 29. UN 45- وأبلغت ثلاث دول أطراف() عن الخطوات المتخذة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29.
    51. Tres Estados partes han informado de las medidas adoptadas para movilizar recursos nacionales e internacionales en consonancia con la Medida núm. 29. UN 51 - وأبلغت 3 دول أطراف() عن اتخاذ خطوات من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29.
    Recomendar que en la reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, que habrá de celebrarse en el año 2001, se examine la posibilidad de movilizar recursos nacionales e internacionales para el desarrollo social con miras a la aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN 137 - التوصية بأن يقوم الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمزمع عقده في عام 2001 بدراسة تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    11. Recomendar que la Reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, que se celebrará en el año 2001, considere la posibilidad de movilizar recursos nacionales e internacionales para el desarrollo social con objeto de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN 11- التوصية بأن يقوم المنتدى الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في عام 2001 بالنظر في تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La aplicación plena del Reglamento Sanitario Internacional exige la movilización de recursos nacionales e internacionales en materia de fomento de la capacidad para hacer frente a las necesidades de capacidad nacional en el plazo establecido en el Reglamento Sanitario Internacional. UN يقتضي التنفيذ الكامل للوائح الصحة الدولية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لبناء القدرات من أجل الوفاء بمعايير القدرات الوطنية الواردة في الإطار الزمني للوائح الصحة الدولية.
    4. Reconoce que la movilización de recursos nacionales e internacionales y la existencia de un entorno propicio nacional e internacional son motores clave del desarrollo; UN " 4 - تقر بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛
    7. Reconoce también que la movilización de recursos nacionales e internacionales y la existencia de un entorno propicio nacional e internacional son motores clave del desarrollo; UN 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛
    Sin embargo, es necesario que se cumplan todos los compromisos asumidos en el Consenso de Monterrey y se logren avances en la movilización de recursos nacionales e internacionales para el desarrollo en las dos esferas fundamentales del comercio y la gobernanza económica internacional. UN وقال إنه، مع ذلك، ينبغي الوفاء بجميع التزامات توافق آراء مونتيري وتحقيق المزيد من التقدم في تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التنمية في المجالين الحيويين للتجارة وإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية.
    20. Esos esfuerzos requieren la movilización de recursos nacionales e internacionales mediante la cooperación Sur-Sur y la integración regional. UN 20 - ومضت تقول أن هذه الجهود تحتاج إلى تعبئة الموارد الوطنية والدولية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    Los marcos de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas deberían armonizarse mejor con las prioridades de la NEPAD y la Unión Africana, y las estrategias de movilización de recursos nacionales e internacionales para el alivio de la pobreza y el desarrollo deberían contribuir al logro de las prioridades de la Unión Africana. UN كما ينبغي زيادة التوفيق بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبين أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي واستراتيجيات تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، كما ينبغي أن تسهم التنمية في تحقيق أولويات الاتحاد الأفريقي.
    Destacando una vez más la importancia de movilizar los recursos nacionales e internacionales para fortalecer el sistema guatemalteco para la protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    3. movilizar los recursos nacionales e internacionales para la educación. UN 3 - تعبئة الموارد الوطنية والدولية للتعليم.
    Ellos son: aumentar la movilización de los recursos nacionales e internacionales para cumplir los compromisos que impone la Convención; velar por un mayor respeto de los plazos fijados para la remoción de minas y la destrucción de las existencias, y elevar la calidad y la cantidad de la asistencia disponible para las víctimas. UN وتشمل هذه التحديات: زيادة تعبئة الموارد الوطنية والدولية للوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية؛ وضمان احترام أفضل للمواعيد النهائية لإزالة الألغام وتدمير المخزونات؛ وزيادة نوعية وكمية المساعدة المتاحة للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus