"تعبئة الموارد من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilización de recursos mediante la
        
    • movilización de recursos a través de
        
    • movilización de recursos mediante el
        
    • de movilización de recursos mediante
        
    La comprensión de esta realidad se manifiesta en la estrategia de movilización de recursos a través de la insistencia en la diversificación de la base de donantes y la consolidación de los esfuerzos de comunicación y movilización de recursos en todo el Organismo. UN ويتجلّى هذا الإدراك في استراتيجية تعبئة الموارد من خلال التركيز على تنويع قاعدة الجهات المانحة وتعزيز جهود الاتصال وتعبئة الموارد على نطاق الوكالة.
    Algunas delegaciones, observando que la salud reproductiva había quedado relegada al olvido en las intervenciones tradicionales humanitarias, y que la movilización de recursos mediante el procedimiento de llamamientos unificados no había tenido éxito, instaron al FNUAP a que examinara las causas principales de dicha situación y tratara de encontrarle solución. UN وبينما لاحظت بعض الوفود أن الصحة الإنجابية قد غفل عنها إلى حد كبير في الأنشطة التقليدية للصحة الإنسانية، وأن تعبئة الموارد من خلال عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة قد انطوت على مشاكل، حثت تلك الوفود الصندوق على استعراض الأسباب الرئيسية للحالة ومعالجتها.
    El Fondo seguirá apoyando la aplicación de su marco de movilización de recursos mediante el diálogo constante con los Estados Miembros, los comités nacionales y los embajadores de buena voluntad. UN وسيواصل الصندوق دعم تنفيذ إطار تعبئة الموارد من خلال الحوار المستمر مع الدول الأعضاء واللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة.
    El estado de la economía mundial tiene graves repercusiones sobre la movilización de recursos a través de varios canales, en particular en los países en desarrollo. UN 31 - إن لحالة الاقتصاد العالمي تبعات خطيرة على عملية تعبئة الموارد من خلال القنوات المختلفة، لا سيما في البلدان النامية.
    Algunas delegaciones, observando que la salud reproductiva había quedado relegada al olvido en las intervenciones tradicionales humanitarias, y que la movilización de recursos mediante el procedimiento de llamamientos unificados no había tenido éxito, instaron al FNUAP a que examinara las causas principales de dicha situación y tratara de encontrarle solución. UN وبينما لاحظت بعض الوفود أن الصحة الإنجابية قد غفل عنها إلى حد كبير في الأنشطة التقليدية للصحة الإنسانية، وأن تعبئة الموارد من خلال عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة قد انطوت على مشاكل، حثت تلك الوفود الصندوق على استعراض الأسباب الرئيسية للحالة ومعالجتها.
    La extensión y el alcance de este programa aumentarán con el tiempo facilitando la movilización de recursos mediante el foro de creación de capacidad y el ensayo de un prototipo de mecanismo de búsqueda de asociados; UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج بمرور الوقت من خلال تيسير تعبئة الموارد من خلال منتدى بناء القدرات وتجريب الآلية النموذجية للمواءمة؛
    Esos países lograron avanzar porque recibieron más recursos financieros de fuentes nacionales e internacionales, trazaron estrategias eficaces de movilización de recursos mediante mecanismos de recuperación de los costos, y crearon marcos institucionales integrados, así como leyes y reglamentaciones eficaces. UN ويعزى التقدم المحرز في هذه البلدان إلى زيادة التمويل من المصادر المحلية والدولية، وفعالية استراتيجيات تعبئة الموارد من خلال آليات استرداد التكاليف، وتكامل الأطر المؤسسية، إلى جانب فعالية القوانين والتشريعات.
    Durante el bienio, la Sección de Servicios de Información procurará maximizar el impacto de un nuevo plan estratégico e institucional de mediano plazo y una estrategia de movilización de recursos mediante una estrategia de marca corporativa y comunicaciones, orientada al futuro, que sea compatible con la reubicación de la organización y los mensajes fundamentales dimanantes de estas estrategias. UN 94 - وستسعى وحدة خدمات المعلومات، أثناء فترة السنتين، إلى تعظيم تأثير الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة المدة واستراتيجية تعبئة الموارد من خلال استراتيجية تطلعية للتوسيم والاتصالات تكون متسقة مع إعادة وضع المنظمة والرسالات الرئيسية المستمدة من هذه الممارسات الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus