"تعتزم تقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tengan la intención de presentar
        
    • tenía intención de presentar
        
    • tuvieran previsto someter
        
    • tuvieran la intención de presentar
        
    • tenía previsto presentar
        
    • tengan intención de presentar
        
    • tiene previsto presentar
        
    • tengan previsto someter
        
    • tenía la intención de presentar
        
    • deseen presentar
        
    • intención de hacer
        
    • proyectaban aportar
        
    • se proponía presentar
        
    • tiene la intención de
        
    • se proponían presentar
        
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    La Comisión exhortó a los Estados que tuvieran previsto someter proyectos de resolución a su examen su 50º período de sesiones que los presentaran a la Secretaría un mes antes del comienzo del período de sesiones. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.
    Los Estados miembros de la Comisión que tuvieran la intención de presentar proyectos de resolución para someterlos a examen en el 54º período de sesiones deberían presentarlos a la Secretaría un mes antes del comienzo del período de sesiones. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة، والتي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والخمسين، أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.
    El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    A ese respecto, invito a todas las delegaciones que tengan intención de presentar documentos de trabajo a que lo hagan lo antes posible para permitir que sigan el proceso adecuado. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع الوفود التي تعتزم تقديم ورقات عمل إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حتى يتسنى تجهيزها في الوقت الحسن.
    La Comisión tiene previsto presentar un informe definitivo a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo período de sesiones. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم تقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخمسين.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    Su Grupo tenía intención de presentar propuestas concretas, primeramente al Grupo de los 77 y después a otros grupos regionales, a fin de iniciar los debates sustantivos sobre los objetivos estratégicos de la X UNCTAD. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    La Comisión exhortó a los Estados que tuvieran previsto someter proyectos de resolución para su examen en el 51º período de sesiones a que los presentasen a la Secretaría al menos un mes antes del comienzo de dicho período de sesiones. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الحادية والخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر على الأقل من بداية الدورة.
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría había incluido en el Diario de las Naciones Unidas un anuncio en el sentido de que la Comisión de Cuotas examinaría los planes de pago plurianuales en su 67° período de sesiones e invitaría a los Estados Miembros que tuvieran la intención de presentar un plan de ese tipo a que se pusieran en contacto con la Secretaría para recibir más información. UN 67 - وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة قد أدرجت في يومية الأمم المتحدة إعلانا مفاده أن اللجنة ستنظر في دورتها السابعة والستين في خطط التسديد المتعددة السنوات، ويدعو أي دولة عضو تعتزم تقديم مثل هذه الخطة للاتصال بالأمانة العامة للحصول على مزيد من المعلومات.
    El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    Se solicita a los Estados miembros de la Comisión que tengan intención de presentar proyectos de resolución para que se examinen en el 55º período de sesiones de la Comisión que los presenten lo antes posible y al menos un mes antes de que comience el 55º período de sesiones. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة أن تقدمها في أقرب وقت ممكن، وقبل شهر على الأقل من بدء الدورة الخامسة والخمسين.
    En el informe se indica que el Gobierno tiene previsto presentar legislación amplia sobre la protección contra la discriminación. UN 18 - وقالت إن التقرير يشير إلى أن الحكومة تعتزم تقديم تشريع شامل للحماية من التمييز.
    Se insta a los Estados que tengan previsto someter proyectos de resolución para su examen durante el 20º período de sesiones de la Comisión a que los presenten lo antes posible y por lo menos un mes antes del comienzo del 20º período de sesiones. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة العشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة العشرين.
    94. El representante de la República Checa informó al Comité de que su Gobierno tenía la intención de presentar una propuesta oficial de enmienda del anexo 1 de la Convención, a fin de incluir a la República Checa como uno de los Estados sucesores de la ex Checoslovaquia. UN ٩٤ - وأبلغ ممثل الجمهورية التشيكية اللجنة بأن حكومته تعتزم تقديم اقتراح رسمي لتعديل المرفق اﻷول للاتفاقية لكي يتضمن الجمهورية التشيكية بوصفها إحدى الدولتين الخلف لتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    1.2 La Comisión ha preparado estas directrices con el propósito de orientar a los Estados ribereños que deseen presentar datos y otro tipo de material en relación con los límites exteriores de la plataforma continental en las zonas en que esos límites se extienden más allá de las 200 millas marinas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN ١-٢ وقد أعدت اللجنة هذه المبادئ التوجيهية من أجل توفير التوجيه للدول الساحلية التي تعتزم تقديم بيانات ومواد أخرى بشأن الحدود الخارجية لجرفها القاري في المناطق التي تتجاوز فيها هذه الحدود مسافة ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    Tan pronto como termine de forma satisfactoria su misión, tiene intención de hacer una presentación oral a la Comisión. UN وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها.
    La Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. UN ونوهت اللجنة بأن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات.
    En el período extraordinario de sesiones que la Comisión de Cuotas, celebró en 1999, el Gobierno de Georgia indicó que se proponía presentar un calendario de pago. UN 9 - خلال الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات عام 1999، أوضحت حكومة جورجيا للجنة أنها تعتزم تقديم جدول زمني للمدفوعات المقبلة.
    El Gobierno de Gibraltar ha dicho que tiene la intención de presentar propuestas para cambiar las disposiciones constitucionales de Gibraltar. UN وذكرت حكومة جبل طارق إنها تعتزم تقديم مقترحات من أجل إجراء تغييرات في الترتيبات الدستورية المتعلقة بجبل طارق.
    Además, rogó a los Estados miembros de la Comisión que comunicaran a la secretaría si se proponían presentar un informe sobre el particular en el cuarto período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تبلغ الأمانة بما إذا كانت تعتزم تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الدورة الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus