"تعدها الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones
        
    Con todo, las proyecciones demográficas de las Naciones Unidas apuntan a un aumento constante de la población durante el presente siglo. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن إسقاطات السكان التي تعدها الأمم المتحدة تشير إلى استمرار النمو السكاني في هذا القرن.
    :: Examinar y contribuir a actualizar los manuales de las Naciones Unidas sobre estadísticas de energía UN :: استعراض الكتيبات والأدلة التي تعدها الأمم المتحدة بشأن إحصاءات الطاقة والإسهام في تحديثها
    Las perspectivas de género deben también incorporarse plenamente en todos los estudios e informes de las Naciones Unidas sobre el pueblo palestino a fin de poder evaluar eficazmente las repercusiones de la situación de las mujeres palestinas. UN كما يتعين إدماج المنظور الجنساني إدماجا كاملا في جميع الدراسات والتقارير التي تعدها الأمم المتحدة عن الشعب الفلسطيني ليتسنى التقييم الفعال لأوضاع النساء الفلسطينيات.
    Sólo se podrá poner freno eficazmente a la nueva amenaza mundial mediante la aplicación de una estrategia integrada de las Naciones Unidas, basada en la legislación internacional. UN فالخطر العالمي الجديد لا يمكن مواجهته بفعالية إلا من خلال تنفيذ إستراتيجية متكاملة تعدها الأمم المتحدة استناداً إلى القانون الدولي.
    Se presentó al Sexto Congreso el primer estudio mundial detallado de las Naciones Unidas sobre el delito, basado en información recibida de 65 Estados Miembros. UN وعرضت على المؤتمر السادس أول دراسة استقصائية مفصلة تعدها الأمم المتحدة عن الجريمة في مختلف أنحاء العالم، استنادا إلى معلومات واردة من 65 دولة عضوا.
    :: Repositorios de datos: datos elaborados por las Naciones Unidas que se encuentran bajo su custodia, que constituyen información y conocimientos críticos para la misión de la Organización. UN :: ملفات البيانات: تمثل البيانات التي تعدها الأمم المتحدة وتشرف عليها معلومات ومعارف هامة للغاية بالنسبة إلى مهمة المنظمة.
    En todos los estudios e informes que preparen las Naciones Unidas sobre la situación del pueblo palestino se debe prestar atención específicamente a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي في جميع الدراسات والتقارير التي تعدها الأمم المتحدة بشأن حالة الشعب الفلسطيني توجيه عناية خاصة إلى منظورات المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, son los Estados partes en la Convención quienes corren con todos los gastos de esos servicios prestados por las Naciones Unidas. Esas partes pagan cuotas sobre la base de las estimaciones de gastos realizadas por las Naciones Unidas y aprobadas por los Estados partes. UN بيد أن الدول الأطراف في الاتفاقية تدفع بالكامل تكلفة خدمات الوثائق التي تقدمها الأمم المتحدة حيث تسدد الاشتراكات المقررة على أساس التكاليف المقدرة التي تعدها الأمم المتحدة وتوافق عليها الدول الأطراف.
    Según los informes de los observadores de las Naciones Unidas, un gran número de escuelas tienen las paredes resquebrajadas y húmedas, los techos con filtraciones, las puertas y ventanas rotas, e incluso carecen de instalaciones eléctricas básicas. UN ووفقا لتقارير المراقبة التي تعدها الأمم المتحدة، هناك أعداد كبيرة من المدارس تصدعت جدرانها وتضررت بسبب الرطوبة ورشحت سقوفها وتهشمت أبوابها ونوافذها وربما أصبحت تفتقر إلى التوصيلات الكهربائية الأساسية.
    En este sentido, el orador alienta a los gobiernos que estén en condiciones de fomentar el aumento del porcentaje de material de las Naciones Unidas que emiten las televisoras de sus países a que se pongan en contacto con la División de Noticias y Medios de Información, que con mucho gusto proporcionará, bien de manera gratuita o a precio de costo, material audiovisual para una difusión más amplia. UN وهو يشجِّع في هذا الصدد الحكومات، القادرة على زيادة النسبة المئوية من المادة التي تعدها الأمم المتحدة والتي تذيعها شبكات التلفزيون في بلدانها، على أن تفعل ذلك، والاتصال بشعبة الأخبار ووسائط الإعلام، التي سيسرها أن توفِّر بالمجان أو بسعر التكلفة مواد سمعية بصرية لزيادة الفقرات التي تُذاع.
    Las estimaciones y proyecciones demográficas oficiales de las Naciones Unidas para todos los países y regiones del mundo están desglosadas por sexo, así como lo están la reunión y el análisis de datos de las poblaciones de migrantes internacionales, la población urbana y la rural, el estado civil y los patrones de mortalidad de la población, incluido el impacto demográfico del SIDA. UN و تتسم التقديرات والإسقاطات الديمغرافية الرسمية التي تعدها الأمم المتحدة لجميع بلدان ومناطق العالم بأنها مصنفة حسب نوع الجنس، كما هو الحال في جمع وتحليل البيانات عن إعداد المهاجرين،و السكان في المناطق الريفية والحضرية، والحالة الاجتماعية وأنماط الوفيات للسكان، بما في ذلك التأثير الديمغرافي للإيدز.
    En los estudios e informes sobre el territorio palestino ocupado realizados en los últimos años por las Naciones Unidas se ha avanzado en el examen de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 71 - وقد أحرز بعض التقدم خلال الأعوام الأخيرة في معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الدراسات والتقارير التي تعدها الأمم المتحدة عن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En la resolución se alienta a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que tengan en cuanta o adopten las normas internacionales establecidas por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para facilitar la interoperabilidad. UN وشجع القرار جميع أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين إليهاعلى مراعاة أو اعتماد المعايير الدولية التي تعدها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لتيسير قابلية التشغيل البيني.
    I.C.1 En qué medida los gobiernos están satisfechos con los informes de las Naciones Unidas sobre sus actividades (calificación media) UN مدى رضاء الحكومات عن التقارير التي تعدها الأمم المتحدة عن أنشطتها (متوسط التقييمات)
    h) Los objetivos de desarrollo sostenible deben desarrollarse en el contexto de una agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN (ح) ضرورة أن توضع أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة إنمائية واحدة تعدها الأمم المتحدة.
    Los datos que recopila la UIP sobre el número de parlamentarias continúan utilizándose en todos los informes estadísticos de las Naciones Unidas relativos a esta cuestión, incluidos los preparados para seguir los progresos del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وما زالت البيانات التي يجمعها الاتحاد البرلماني الدولي عن عدد مقاعد النساء في البرلمانات تصب في كافة التقارير الإحصائية التي تعدها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك تلك التي تجمع من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la Junta vio con satisfacción que el 1° de julio se siguiese considerando la fecha más apropiada para que los miembros que se incorporasen a la Junta tomasen posesión de sus cargos, toda vez que los estados financieros de las Naciones Unidas y de los demás programas se presentaban a la Junta a fines de marzo o abril y que sólo se podía disponer de los informes correspondientes varios meses más tarde. UN واقتُرح كذلك أن يظل 1 تموز/يوليه أنسب موعد لبدء ولاية الأعضاء الجدد، حيث أن البيانات المالية التي تعدها الأمم المتحدة والبرامج الأخرى تقدَّم إلى المجلس في نهاية آذار/مارس أو نيسان/أبريل، ولا تتوفر التقارير بشأنها إلا بعد مرور بضعة أشهر.
    Ciertamente, la prensa grecochipriota anuncia que el Sr. Clerides dirigirá a usted una carta en la que pedirá que " todo plan de las Naciones Unidas para Chipre se ajuste a la decisión del Tribunal " (Cyprus Weekly, 18 a 24 de mayo de 2001). UN بل إن، الصحافة القبرصية اليونانية ذكرت أن السيد كلريدس من المتوقع أن يوجه رسالة يطلب فيها إليكم " أن تمتثل أي خطة تعدها الأمم المتحدة لقبرص لقرار المحكمة " (Cyprus Weekly، 18-24 أيار/مايو 2001).
    Respondiendo a el Líbano, el orador afirma que el canal de televisión de las Naciones Unidas sólo se ve en algunas zonas de Manhattan, pues se trata de un servicio gratuito que Time Warner Cable presta a las Naciones Unidas, que se limita a proporcionar a diario programas en directo y, ocasionalmente, material de la Organización para su emisión. UN وردا على ممثل لبنان، قال إن قناة تلفزيون الأمم المتحدة لا يمكن مشاهدتها إلا في بعض مناطق مانهاتن فقط، نظرا لأن هذه الخدمة تقدمها مجانا Time Warner Cable إلى الأمم المتحدة وهي محددة بتوفير برامج حيَّة يومية ومادة تعدها الأمم المتحدة لفقراتها الإذاعية من وقت لآخر.
    Estimación para 2004-2005: mejora de la presentación de informes de las Naciones Unidas acerca de los objetivos de la Declaración del Milenio relacionados con los asentamientos humanos y mejor coordinación del ONU-Hábitat a nivel interno y a nivel interinstitucional UN تقديرات الفترة 2004-2005: النهوض بالتقارير التي تعدها الأمم المتحدة بشأن غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية، وزيادة التنسيق من جانب موئل الأمم المتحدة على الصعيد الداخلي للأمانات والصعيد المشترك بين الوكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus