"تعديلات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros ajustes
        
    • otras enmiendas
        
    • otras modificaciones
        
    • nuevas enmiendas
        
    • otros cambios
        
    • nuevos ajustes
        
    • nuevas modificaciones
        
    • sus modificaciones
        
    • otro ajuste
        
    • otra enmienda
        
    • más enmiendas
        
    • otras reformas
        
    • enmiendas a
        
    • cambios que resulten
        
    • ajustes ulteriores
        
    Sin embargo, habrá que hacer otros ajustes según el número concreto de nuevas causas. UN غير أنه قد يلزم إدخال تعديلات أخرى وفقا لعدد القضايا الجديدة فعلا.
    Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    No obstante, hasta la fecha no se han hecho otras enmiendas ni tampoco las han sugerido los órganos pertinentes como se señala en el estatuto del Instituto. UN ولكن يتضح من النظام الأساسي للمعهد أنه لم تُدخل أو تُقترح أي تعديلات أخرى عليه.
    Se encuentran en preparación otras modificaciones y adaptaciones de la legislación vigente. UN ويجري إعداد تعديلات أخرى وعمليات مواءمة للأحكام التشريعية السارية المفعول.
    El representante de Trinidad y Tabago efectúa nuevas enmiendas en el proyecto de resolución. UN وقــدم ممثل ترينيداد وتوباغو تعديلات أخرى لمشروع القرار.
    También se habían propuesto otros cambios para hacer más eficaz el proceso de los estudios. UN وثمة تعديلات أخرى اقترحت أيضا لزيادة فعالية عملية الاستقصاء.
    El Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى للقصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Se efectuaron además otros ajustes modestos para tener en cuenta el daño de las cabezas de pozo y la acumulación de coque. UN وأدخلت تعديلات أخرى بسيطة لأخذ الأضرار اللاحقة برؤوس الآبار وتراكمات فحم الكوك في الاعتبار.
    Se introdujeron además otros ajustes modestos para tener en cuenta los daños de las cabezas de pozo y la acumulación de coque. UN وأدخلت تعديلات أخرى بسيطة لأخذ الأضرار اللاحقة برؤوس الآبار وتراكمات فحم الكوك في الاعتبار.
    otras enmiendas legislativas han mejorado la calidad del apoyo que se brinda a las víctimas. UN وساهمت تعديلات أخرى في تحسين نوعية الدعم المتاح للضحايا.
    Esta propuesta debería exceptuarse de dicha práctica a fin de que quede separada de cualesquiera otras enmiendas adoptadas por la correspondiente Reunión de las Partes. UN ويجب أن يستثنى هذا المقترح من هذه الممارسة بحيث ينفصل عن أي تعديلات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف ذو الصلة.
    Esta propuesta debería exceptuarse de dicha práctica a fin de separarla de cualesquiera otras enmiendas adoptadas por la correspondiente Reunión de las Partes. UN ويجب أن يستثنى هذا المقترح من هذه الممارسة بحيث ينفصل عن أي تعديلات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف ذو الصلة.
    Las partes del texto respecto de las cuales aún no hubiera acuerdo se pondrían entre corchetes, y los miembros de la Comisión podrían proponer otras modificaciones respecto de todo el texto. UN وسيشار الى أجزاء النص التي ما زال يتعين التوصل الى توافق لﻵراء بشأنها بوضعها بين قوسين معقوفين، ويمكن لﻷعضاء أن يقترحوا تعديلات أخرى بشأن النص ككل.
    También habría que hacer otras modificaciones en las disposiciones relativas al plan, el presupuesto y la función del Comité del Programa y de la Coordinación. UN كما سيلزم إجراء تعديلات أخرى للنصوص المتعلقة بالخطة والميزانية ودور لجنة البرنامج والتنسيق.
    Si bien se prevén nuevas enmiendas a este decreto, el embargo de armas seguirá rigiéndose por sus disposiciones. UN وسوف تدخل تعديلات أخرى على المرسوم. إلا أن حظر اﻷسلحة سيظل ينظم بأحكام المرسوم.
    Las partes del texto con respecto a las cuales todavía no se hubiera llegado a un consenso figurarían entre corchetes, y los miembros podrían proponer nuevas enmiendas al texto en su conjunto. UN وسيشار إلى اﻷجزاء من النص التي لا يزال يتعيﱠن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها بأقواس معقوفة ويمكن أن يقترح اﻷعضاء مشروع تعديلات أخرى على النص بكامله.
    En los dos últimos años se han llevado a cabo otros cambios destinados a reducir los traumas que se ven obligadas a sufrir las demandantes cuando deben testimoniar en un proceso. UN وأُدخلت تعديلات أخرى في غضون السنتين الماضيتين، بغية تخفيف الألم النفسي للشاكي عند تقديمه للأدلة في المحكمة.
    El Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la amortización, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات، فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Por último, el Grupo comprueba si el efecto acumulativo de la prueba presentada justifica algún otro ajuste. UN وأخيراً، يدقق الفريق، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، فيما إذا كان هناك مسوغ ﻹدخال تعديلات أخرى.
    Su delegación exhorta a las demás delegaciones a que voten en favor del proyecto de resolución en la forma enmendada por los patrocinadores principales, y a que nieguen apoyo a cualquier otra enmienda no respaldada por estos. UN وأضاف أن وفده يدعوا الوفود الأخرى للتصويت مؤيدة لمشروع القرار بصيغته المعدلة من جانب مقدمي مشروع القرار الرئيسيين، ويدعوها إلى عدم دعم أية تعديلات أخرى لا يؤيدها مقدمو مشروع القرار الرئيسيين.
    No deben proponerse más enmiendas a los párrafos 79, 80 y 81. UN وأضاف قائلا إن الفقرات 79 و 80 و 81 ليست بحاجة إلى أي تعديلات أخرى.
    otras reformas recientes de la legislación relativa al empleo pretenden mejorar la condición social y jurídica de dos de los grupos de trabajadores más endebles de Israel: los empleados extranjeros y los empleados por contratistas de mano de obra temporal. UN وتهدف تعديلات أخرى أدخلت مؤخرا على التشريع الوظيفي إلى تحسين وضع مجموعتين من أضعف مجموعات العاملين في إسرائيل، وهما العاملين الأجانب ومن يعملون عن طريق مقاولين للقوى العاملة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus