El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo y de las enmiendas o revisiones que en él se introduzcan. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق وﻷي تعديلات أو تنقيحات تدخل عليه. |
El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo y de las enmiendas o revisiones que en él se introduzcan. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذه الاتفاقية وﻷي تعديلات أو تنقيحات تدخل عليها. |
Las partes también pueden proponer modificaciones o adiciones a las normas del Tribunal si eligen una Sala especial. | UN | ويمكن للأطراف أيضا أن تقترح تعديلات أو إضافات على قواعد المحكمة إذا اختارت دائرة مخصصة. |
El consentimiento presumible existe cuando el contrato de origen permite modificaciones o cuando un cesionario razonable habría consentido en ellas. | UN | وتوجد الموافقة الاعتبارية إذا كان العقد الأصلي يسمح بإجراء تعديلات أو كان يفترض في المحال إليه المتعقل أن يعطي موافقته. |
Presentaré recomendaciones sobre los ajustes o la reestructura que se necesiten. | UN | وسأقدم توصياتي بشأن ما قد يلزم من تعديلات أو إعادة هيكلة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo y de las enmiendas o revisiones que en él se introduzcan. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذه الاتفاقية وﻷي تعديلات أو تنقيحات تدخل عليها. |
El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo y de todas las enmiendas o revisiones a él. | UN | الوديـع يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق وﻷي تعديلات أو تنقيحات تُدخل عليه. |
Las modificaciones o la cancelación de las publicaciones administrativas sólo deberían hacerse mediante otra publicación administrativa del mismo rango o de uno superior, a título de enmiendas o revisiones del documento original. | UN | والتعديلات على الإصدارات الإدارية أو إلغاؤها ينبغي ألا تصدر إلا بموجب إصدار إداري آخر من نفس المستوى أو من المستوى الأعلى، باعتبارها تعديلات أو تنقيحات للوثيقة الأصلية. |
Por lo tanto, los magistrados tienen libertad para discutir la lista y proponer enmiendas o adiciones a la misma durante la sesión. | UN | وهكذا فإن للقضاة حرية مناقشة القائمة واقتراح تعديلات أو إضافات عليها أثناء الاجتماع. |
Una tarea prioritaria fue la de concentrarse en directrices y actividades que introducen cambios, enmiendas o nuevas soluciones en las actividades establecidas que llevan a cabo los servicios nacionales y otros servicios en materia de atención a la infancia. | UN | وقد ركزت المهمة ذات الأولوية على المبادئ التوجيهية والأنشطة التي تستحدث تغييرات أو تعديلات أو حلولاً جديدة في إطار الأنشطة المحددة التي تنفذها دوائر وطنية أو غيرها من الدوائر في مجال رعاية الطفل. |
El equipo enviado a las misiones no necesita modificaciones o reparaciones adicionales tras su recepción. | UN | المعدات المرسلة إلى البعثات لا تستلزم تعديلات أو إصلاحات إضافية عند الاستلام. |
Al presentar ese texto a la Comisión, se reservan el derecho de presentar ulteriormente modificaciones o párrafos adicionales. | UN | ولدى عرض هذا النص على اللجنة، ذكر أنه يحتفظ بالحق في الاضطلاع فيما بعد بتقديم تعديلات أو فقرات إضافية. |
Se hará un seguimiento de los resultados durante la ejecución del presupuesto y, cuando sea necesario, se realizarán ajustes o correcciones en mitad del proceso. | UN | وسيجري رصد النتائج في سياق تنفيذ الميزانية، وسيجري إدخال تعديلات أو تصويبات عند الاقتضاء. |
Las Partes podrán convenir enmiendas y adiciones al presente Acuerdo en protocolos separados que constituirán parte integrante del presente Acuerdo y que entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el Artículo 22. | UN | يجوز باتفاق مشترك بين الأطراف إدخال تعديلات أو إضافات على هذا الاتفاق في شكل بروتوكولات مستقلة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق ويبدأ نفاذها وفقا للإجراء المبين في المادة 22 من هذا الاتفاق. |
Cualquier ajuste o cambio significativo en los marcos conceptuales de las operaciones, las normas para entablar combate o las fuerzas necesarias iniciales debe hacerse en estrecha consulta con los países que aportan contingentes y con su consentimiento. | UN | فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها. |
Preguntó al Comité si bastará con introducir cambios y adaptaciones menores en el Sistema de ordenación de la pesca de Islandia o serían necesarios cambios más radicales. | UN | واستفسرت من اللجنة عمّا إذا كان إدخال تعديلات أو تغييرات طفيفة على النظام الآيسلندي لإدارة مصائد الأسماك سيكون كافياً أو ما إذا كان يلزم إجراء تغييرات جذرية. |