"تعرب عن تضامنها مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresa su solidaridad con
        
    • expresar su solidaridad con
        
    • se declara solidaria
        
    • expresa su solidaridad y su apoyo al
        
    Benin expresa su solidaridad con el pueblo cubano, que enfrenta dificultades adicionales, debidas al bloqueo, en sus empeños por salir del subdesarrollo. UN إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف.
    El Gobierno del Líbano expresa su solidaridad con la FPNUL, denuncia el ataque y se compromete a llevar a los autores ante la justicia. UN والحكومة اللبنانية، إذ تعرب عن تضامنها مع القوة، تندد بالاعتداء وتتعهد بمحاكمة الجناة.
    Burkina Faso expresa su solidaridad con esos países, que están en la búsqueda de la libertad y la democracia. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية.
    Para finalizar, Italia desea expresar su solidaridad con el pueblo de Nicaragua en su vigorosa búsqueda de la reconciliación política y de la reconstrucción económica. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    1. expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Bangladesh que hacen frente valientemente al desastre; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    1. expresa su solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de Grecia y Turquía mientras hacen frente a las consecuencias de los terremotos; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    1. expresa su solidaridad con los pueblos de los países afectados por calamidades naturales mientras hacen frente a las consecuencias de esos desastres; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛
    3. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛
    Filipinas expresa su solidaridad con el pueblo de Libia. UN والفلبين تعرب عن تضامنها مع شعب ليبيا.
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١- تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    La oradora desea expresar su solidaridad con ese antiguo colega, y está convencida de que los miembros del Comité comparten su actitud. UN وقالت إنها تود أن تعرب عن تضامنها مع زميلها السابق وإنها متأكدة من أن الأعضاء الآخرين في اللجنة يؤيدونها في رأيها هذا.
    Aunque la República de Macedonia ha experimentado los efectos adversos del cambio climático de forma menos intensa, desea expresar su solidaridad con los países que están más expuestos a este fenómeno. UN وعلى الرغم من أن جمهورية مقدونيا عانت من الآثار السلبية لتغير المناخ بحدة أقل، فإنها تود أن تعرب عن تضامنها مع البلدان الأكثر عرضة لهذه الظاهرة.
    Como conclusión, Indonesia desea expresar su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Nicaragua en su búsqueda determinada de la reconciliación política y la reconstrucción económica. UN وختاما، تود اندونيسيا أن تعرب عن تضامنها مع حكومة نيكاراغوا وشعبها في سعيهم الدؤوب إلى تحقيق التنمية السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    1. se declara solidaria del Gobierno y del pueblo de Djibouti que se enfrentan a las consecuencias devastadoras de las lluvias torrenciales y las inundaciones, y a las nuevas realidades económicas de Djibouti derivadas en particular de la situación crítica prevaleciente en el Cuerno de África, y en particular en Somalia; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع جيبوتي حكومة وشعبا في مواجهة اﻵثار المدمرة للسيول والفيضانات والحقائق الاقتصادية الجديدة لجيبوتي، الناتجة بوجه خاص عن استمرار الحالة الحرجة في القرن الافريقي، وخاصة في الصومال؛
    1. expresa su solidaridad y su apoyo al Gobierno y el pueblo de Belice; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus