El Gobierno es consciente de que esas mujeres se encuentran entre las más vulnerables y en situación de riesgo, y necesitan protección. | UN | وأوضح أن الحكومة تعي أن هاته النسوة من بين أشد الفئات ضعفا وأكثرها تعرضا للخطر وأنهن بحاجة إلى حمايتهن. |
Las obras prosiguen en Atafu y Nukunonu, en las zonas más vulnerables de ambas aldeas. | UN | ولا يزال العمل مستمرا في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين تعرضا للخطر. |
El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
Teniendo en cuenta las relaciones particulares que mantenemos con los países más expuestos de esa zona, dicha situación es para nosotros fuente de preocupación e inquietud. | UN | إن هذا القرار يشعرنا بالقلق ويدعونا الى التساؤل نتيجة للعلاقات الخاصة التي نقيمها مع أكثر البلدان تعرضا للخطر. |
Al adaptarse a las necesidades locales de las familias y las comunidades, se vuelven accesibles a los que corren mayor riesgo. | UN | وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر. |
Además de las actividades citadas, el ACNUR está protegiendo y prestando asistencia a los refugiados afganos más vulnerables en el Asia central. | UN | وبالاضافة الى اﻷنشطة اﻵنفة، تمد المفوضية يد الحماية والمساعدة الى أكثر اللاجئين اﻷفغان تعرضا للخطر في آسيا الوسطى. |
Deberíamos concentrarnos en el sufrimiento humano y no en la recriminación contra los más débiles y vulnerables. | UN | وينبغي أن نركز على المعاناة البشرية وليس على رد التهمة على اﻷضعف واﻷكثر تعرضا للخطر. |
Deberíamos concentrarnos en el sufrimiento humano y no en la recriminación contra los más débiles y vulnerables. | UN | وينبغي أن نركز على المعاناة البشرية وليس على رد التهمة على اﻷضعف واﻷكثر تعرضا للخطر. |
Es esencial centrarse en medidas que acerquen el proceso de alerta a los lugares en que las personas son más vulnerables. | UN | ومن اﻷمور الحيوية التركيز على التدابير التي تقترب بعملية اﻹنذار من المواقع التي يوجد فيها أكثر الناس تعرضا للخطر. |
Aunque todos los refugiados, que se han visto obligados a abandonar sus hogares y sus comunidades, padecen cierto grado de indefensión, los niños no acompañados son aún más vulnerables. | UN | ورغم أن جميع اللاجئين، الذين اقتلعوا من ديارهم ومجتمعاتهم المحلية لا يتمتعون بالحماية إلى حد ما، فإن اﻷطفال المشتتين عن أسرهم يعتبرون أكثر تعرضا للخطر. |
Nuestra tarea consiste en ayudar a algunas de las personas más vulnerables del mundo a asegurar sus derechos elementales. | UN | ونحن، بالعمل على مساعدة بعض أشد الناس تعرضا للخطر في العالم نكفل حقوقهم اﻷساسية. |
Muchos países en desarrollo siguen siendo vulnerables y pueden quedar fácilmente marginados. | UN | وهكذا فإن عددا من البلدان النامية ستظل أكثر تعرضا للخطر ويمكن أن تهمﱠش بسهولة. |
De hecho, cuanto más precaria es la situación de derechos humanos en un país, tanto más expuestos están los magistrados y tanto más vulnerables son. | UN | وفي الواقع أنه كلما زادت حالة حقوق الإنسان خطورة في بلد ما، كان القضاة أكثر تعرضا للخطر. |
Afecta más a los países pobres y, además, en todos los países son más vulnerables las poblaciones jóvenes, las mujeres, los hombres que tienen sexo con hombres, los migrantes, los trabajadores sexuales y los refugiados, entre otros. | UN | ذلك يلحق أكبر الضرر بأفقر البلدان، ولكن في جميع البلدان فإن الشباب، والنساء، والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال، والمهاجرين، والعاملين في مجال الجنس واللاجئين هم أكثر السكان تعرضا للخطر. |
Se ha extendido, asimismo, la red asistencial, con programas específicos para menores y para la población penitenciaria, así como una actuación decidida en los barrios de mayor índice de riesgo. | UN | كذلك وسعنا شبكة المساعدة لتشمل برامج محددة للقصّر والمسجونين، ونتخــذ إجراءات صارمة في اﻷحياء اﻷكثر تعرضا للخطر. |
Identificar las necesidades del sistema de alerta temprana que no se han satisfecho en las comunidades locales que corran mayor riesgo potencial. | UN | :: تحديد متطلبات نظام الإنذار المبكر غير الملباة في المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر. |
Con estos cambios se logra encauzar mejor los recursos, destinándolos específicamente a los grupos de más alto riesgo. | UN | وتكفل هذه التغيرات توجيه الموارد على نحو أفضل إلى الفئات الأعلى تعرضا للخطر. |
En nuestros días, la humanidad es aún más vulnerable porque está en condiciones de producir misiles nucleares en gran cantidad. | UN | وأصبحت اﻹنسانية اﻵن أكثر تعرضا للخطر ﻷنها تستطيع أن تنتج قذائف نووية بكميات كبيرة. |
El pequeño tamaño, el aislamiento y la fragilidad de los ecosistemas insulares hacen que su renombrada diversidad biológica sea una de las más amenazadas del mundo. | UN | ونظرا لصغر حجم الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها فإن تنوعها البيولوجي الشهير يعد من أكثر النظم الايكولوجية في العالم تعرضا للخطر. |
309. Debe proporcionarse de manera provisional refugios en el extranjero a fin de proteger a las personas que se encuentran en mayor peligro. | UN | ٩٠٣ ـ ينبغي ايجاد أماكن آمنة مؤقتة في الخارج لحماية أكثر اﻷشخاص تعرضا للخطر. |
Como siempre, las comunidades pobres fueron las más expuestas al poder destructor de la naturaleza y las peor preparadas para resistirlo. | UN | وكما هو الحال دائما، كانت المجتمعات الفقيرة هي الأكثر تعرضا للخطر والأقل قدرة على تحمل الطاقة التدميرية للطبيعة. |
* Las salvaguardias para la protección de las personas que corren riesgos particulares. | UN | :: معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر. |
Ciertamente, los niños son los que corren mayores riesgos en las situaciones de conflicto. | UN | وبالتأكيد، لا يوجد بين أولئك الذين هم عرضة لمخاطر النزاع من هم أكثر تعرضا للخطر من اﻷطفال. |
El programa de alimentos por educación del PMA abarcó 82 escuelas y permitió suministrar raciones para consumo en el hogar a más de 1.000 escolares en situación precaria. | UN | وشمل برنامج الغذاء مقابل التعليم الذي يضطلع به برنامج الأغذية العالمي 82 مدرسة، وقدم حصصا غذائية لأكثر من 000 1 طفل من أشد التلاميذ تعرضا للخطر. |
Entre ellos se incluyen los países en situación de mayor riesgo de África, como Mozambique, Kenya, el Níger, el Camerún y Cabo Verde. | UN | وهذه البلدان تشمل بلدان أفريقيا الأشد تعرضا للخطر مثل موزامبيق وكينيا والنيجر والكاميرون والرأس الأخضر. |