"تعرفين أنّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabes que
        
    • Sabías que
        
    Bueno, ¿y cómo sabes que esa es la forma como funciona esta sombra? Open Subtitles كيف تعرفين أنّ هذهِ هي الطريقة التي يعمل بها هذا الظل؟
    sabes que puedes quedarte tanto como quieras. Open Subtitles تعرفين أنّ بإمكانكِ البقاء طالما تريدين.
    sabes que al único que le caes bien es al perro, ¿verdad? Open Subtitles أنا؟ إنّكِ تعرفين أنّ الكلب هُو الوحيد المُعجب بكِ، صحيح؟
    ¿Sabías que tu transmisión se atora un poco en tercera? Open Subtitles هل كنتِ تعرفين أنّ جهاز نقل الحركة في سيارتك ينزلق قليلاً عند السرعة الثالثة؟
    ¿Sabías que eres alérgico a las picaduras de abeja? - No. Open Subtitles هل كنتِ تعرفين أنّ لديكِ حساسية من لسعات النحل؟
    sabes que a ese muchacho le espera la prisión. Open Subtitles لأنّـكِ تعرفين أنّ هذا الولد سيعود إلى السجن
    ¿No sabes que es mala suerte ver al...? Open Subtitles ألا تعرفين أنّ رؤيتكِ لي في هذا الوقت يجلب سوء الحظ
    Por eso eres tan buena en lo que haces ahora porque sabes que nadie te regalará nada. Open Subtitles لهذا السبب أنتِ جيّدة فيما تفعلينه الآن لأنّكِ تعرفين أنّ لا أحد سيسلّمكِ أيّ شيء
    ¿Sabes que en siete años, cada célula es completamente reemplazada en tu cuerpo? Open Subtitles هل تعرفين أنّ خلال سبع سنوات كلّ خليّة تسبدل تماماً في جسمك؟
    Pero sabes que ninguno puede estar a la altura de tu nivel. Open Subtitles لكنّك تعرفين أنّ أحداً لا يستطيع العيش بهذه المقاييس
    Tú más que nadie sabes que esto va más allá de una persona. Open Subtitles أنتِ من بين الجميع، لا بدّ أنّكِ تعرفين أنّ الأمر يتخطّى شخصاً واحداً
    Lemon, sabes que ese es el dashiki para un muchacho en la pubertad. Open Subtitles تعرفين أنّ هذا اللباس الإفريقي للذكر البالغ سن الرّشد
    sabes que siempre he tenido más problemas leyéndote a ti que al resto de la gente. Open Subtitles تعرفين أنّ دائماً ما تكون لديّ مشكلة بقرائتكِ عن أيّ احد.
    sabes que la realidad será diferente. Open Subtitles تعرفين أنّ الواقع سيكون مختلفاً
    Antes de nada, sabes que esas camisetas no se pueden devolver, ¿verdad? Open Subtitles أوّلاً، تعرفين أنّ هذه القمصان غيرُ قابلةٍ للإعادة، صحيح؟
    Piénsalo. sabes que me pone loco. Por favor, detente. Open Subtitles تعرفين أنّ هذا يدفعني للجنون توقّفي أرجوكٍ
    ¿Sabes que en siete años todas y cada una de las células de tu cuerpo son completamente reemplazadas? Open Subtitles هل تعرفين أنّ خلال سبع سنوات كلّ خليّة تسبدل تماماً في جسمك؟
    Sabías que tu marido estaba vivo. Lo sabías todo este maldito tiempo. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّ زوجكِ على قيد الحياة كنتِ تعرفين طوال الوقت
    Apuesto a que no Sabías que la Guardia Costera graba todas las llamadas de auxilio que recibe. Open Subtitles أراهن أنّكِ لا تعرفين أنّ خفر السواحل تسجّل كلّ إتّصالات الإستغاثة التي تتلقاها.
    ¿Sabías que la manzana es signo de salud y sabiduría? Open Subtitles أكنتِ تعرفين أنّ التفّاح يرمز إلى الصحّة و الحكمة؟
    Le dijiste porque en el fondo, quieres estar conmigo, y Sabías que esto lo lograría. Open Subtitles لقد أخبرتِه لأنّه بأعماق قلبكِ أردتِ أن تكونين معي وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيسهل الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus