"تعريفاتها الجمركية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus aranceles
        
    • cuyos aranceles
        
    • aranceles aduaneros
        
    Es cierto que durante las negociaciones, algunos países sólo aceptaron una pequeña reducción de sus aranceles aduaneros y rechazaron toda reducción en el caso de determinados productos sensibles. UN وصحيح أن بعض البلدان قبلت، خلال المفاوضات، إجراء تخفيضات صغيرة فقط على تعريفاتها الجمركية أو لم تقبل أي تخفيض فيما يخص بعض المنتجات الحساسة.
    Chile ha reducido unilateralmente sus aranceles hasta llegar a una tasa única del 11% y ha avanzado en la concertación de acuerdos bilaterales de libre comercio con varios países de América del Sur. UN شيلي على نحو انفرادي تعريفاتها الجمركية الى مستوى موحد يتمثل في نسبة ١١ في المائة، كما حققت تقدما في إبرام اتفاقات ثنائية للتبادل الحر مع بلدان مختلفة في امريكا الجنوبية.
    En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. UN " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.
    En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. UN - وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.
    En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. UN " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.
    En cumplimiento de acuerdos regionales, la mayoría de los países redujo gradualmente sus aranceles aduaneros externos, lo que ha estimulado el comercio en la región. UN ووفقا للاتفاقات اﻹقليمية، قامت معظم بلدان المنطقة بتخفيض تعريفاتها الجمركية على الواردات، وبذلك شجعت التجارة في المنطقة.
    Hay muchos países desarrollados que ahora están disparando desde las trincheras y erigiéndose como " demandeurs " , cuando en verdad ellos no han reducido sus aranceles ni siquiera en un solo punto porcentual desde la Ronda Uruguay. UN وهناك العديد من البلدان المتقدمة النمو التي تطلق النار من خنادقها وتتقمص صفة " المطالب " ، بينما هي في الواقع لم تخفض تعريفاتها الجمركية ولو بنسبة واحد في المائة منذ جولة أوروغواي.
    No obstante, todos los países en desarrollo podrán proteger parte de sus aranceles aduaneros de las reducciones de aranceles convenidas, en tanto que los países menos adelantados no estarán obligados a contraer compromisos de reducción. UN ولكن سيكون في وسع جميع البلدان النامية أن تحمي جزءاً من تعريفاتها الجمركية من التخفيضات المتفق عليها، بينما لن ينتظر من أقل البلدان نمواً أن تلتزم بتخفيضات.
    33. Si bien se exigía también que establecieran derechos arancelarios y consolidaran sus aranceles, los países menos adelantados quedaban liberados de todas las obligaciones de reducción aplicables a los demás países siempre que éstas no fueran superiores a un 10%. UN ٣٣- طلب الى أقل البلدان نموا أيضا أن تحدد أسعار تعريفاتها الجمركية وأن تثبتها ولكنها أعفيت من جميع التزامات التخفيض التي تنطبق على بلدان أخرى بشرط ألا تتعدى عشرة في المائة.
    2. Los planes precedentes de reducciones arancelarias no impedirán que los Estados Contratantes reduzcan inmediatamente sus aranceles hasta un nivel de entre el 0% y el 5% o sigan un plan acelerado de reducciones arancelarias. UN 2 - لا تمنع جداول تخفيضات التعريفة المبينة أعلاه الدول المتعاقدة عن تخفيض تعريفاتها الجمركية فورا إلى المعدل من صفر إلى 5 في المائة أو عن اتباع جدول معجل لتخفيض التعريفات.
    Los PMA no tienen que reducir sus aranceles aduaneros con arreglo a la Ronda de Doha, pero la mayoría de ellos también pueden verse afectados por los fuertes recortes arancelarios mediante otros mecanismos, en particular los acuerdos bilaterales, como los acuerdos de asociación económica, y un aumento de las condicionalidades de los préstamos. UN ولا يتعين على أقل البلدان نمواً خفض تعريفاتها الجمركية من خلال جولة الدوحة، ولكن معظمها قد يتأثر أيضاً بالتخفيضات الجمركية البالغة التي ستحدث من خلال آليات أخرى، بما يشمل الاتفاقات الثنائية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وزيادة مشروطيات الإقراض.
    Los PMA no tienen que reducir sus aranceles aduaneros como resultados de la Ronda de Doha, pero la mayoría de ellos también pueden verse afectados por los fuertes recortes arancelarios que imponen otros mecanismos, en particular los acuerdos bilaterales, como los acuerdos de asociación económica, y un aumento de las condicionalidades de los préstamos. UN ولا يتعين على أقل البلدان نمواً خفض تعريفاتها الجمركية من خلال جولة الدوحة، ولكن معظمها قد يتأثر أيضاً بالتخفيضات الجمركية البالغة التي ستحدث من خلال آليات أخرى، بما يشمل الاتفاقات الثنائية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وزيادة مشروطيات الإقراض.
    18. Georgia no aplica ningún obstáculo no arancelario al comercio ni derechos de exportación, y sus aranceles de importación figuran entre los más bajos del mundo. UN 18 - ولم تطبق جورجيا أي حواجز تجارية غير جمركية أو رسوم تصدير، وتعتبر تعريفاتها الجمركية على الواردات من أقل التعريفات في العالم.
    6. No obstante las disposiciones contenidas en el párrafo 1 de este artículo, los Estados Contratantes que no son menos adelantados reducirán sus aranceles a un nivel de entre el 0% y el 5% para los productos de los Estados Contratantes menos adelantados en un plazo de tres años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del Acuerdo. UN 6 - بغض النظر عن الأحكام الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة، تقوم الدول المتعاقدة من غير أقل البلدان نموا بتخفيض تعريفاتها الجمركية إلى النسبة صفر إلى 5 في المائة على منتجات الدول المتعاقدة من أقل البلدان نموا خلال فترة زمنية مدتها ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ سريان الاتفاق.
    En lo que respecta a la aplicación de la fórmula lineal propuesta por Suiza y sus coeficientes, las pequeñas economías vulnerables -- y con seguridad aquí en las Naciones Unidas la mayoría de los países tienen pequeñas economías vulnerables -- tendrían que reducir sus aranceles en un 50% más que los países desarrollados. UN أما بالنسبة لتطبيق الصيغة السويسرية الخطية والمعاملات، فسيتعين على الاقتصادات الصغيرة والضعيفة - ومن المؤكد هنا في الأمم المتحدة أن معظم البلدان لديها اقتصادات صغيرة وضعيفة - أن تخفض تعريفاتها الجمركية بنسبة 50 في المائة أكثر من البلدان المتقدمة النمو.
    Sin embargo, mientras que el Norte mantiene sus subvenciones, se presiona a los países en desarrollo para que sigan reduciendo sus aranceles agrícolas en una media del 36% (que es más que el 24% establecido en la Ronda Uruguay), lo que los hace aún más vulnerables a los aumentos repentinos de las importaciones y la consiguiente desarticulación del quehacer rural. UN ومع ذلك بينما يواصل الشمال إعاناته، يُمارَس الضغط على البلدان النامية لكي تزيد من خفض تعريفاتها الجمركية الزراعية بنسبة تبلغ في المتوسط 36 في المائة (وهو ما يتجاوز النسبة التي حُدِّدت في جولة أوروغواي وهي 24 في المائة)، مما يجعلها أكثر تعرُّضاً لطفرات في الواردات ولما ينشأ عن ذلك من قلقلة ريفية.
    18. La facilitación del comercio está atrayendo cada vez más atención entre los estudiosos y los encargados de formular políticas porque la mayoría de los países han reducido sus aranceles, han liberalizado sus contingentes y han sometido sus tipos de cambio a un régimen de flotación, creando así otros costos para las transacciones relacionadas con el comercio que son relativamente más importantes. UN 18- ويؤدي تيسير التجارة إلى توليد اهتمام متزايد لدى الأكاديميين وواضعي السياسات نظراً إلى أن معظم البلدان قد خفضت تعريفاتها الجمركية وحررت حصصها وعوّمت أسعار الصرف بها، مما تسبب في نشوء تكاليف معاملات أخرى متصلة بالتجارة تتسم نسبياً بأهمية أكبر.
    Sin embargo, mientras que el Norte mantiene sus subvenciones, se presiona a los países en desarrollo para que sigan reduciendo sus aranceles agrícolas en una media del 36% (que es más que el 24% establecido en la Ronda Uruguay), lo que los hace aún más vulnerables a los repentinos aumentos de las importaciones y la consiguiente desestructuración rural. UN ومع ذلك بينما يواصل الشمال إعاناته، يُمارَس الضغط على البلدان النامية لكي تزيد من خفض تعريفاتها الجمركية الزراعية بنسبة تبلغ في المتوسط 36 في المائة (وهو ما يتجاوز النسبة التي حُدِّدت في جولة أوروغواي وهي 24 في المائة)، مما يجعلها أكثر تعرُّضاً لطفرات في الواردات ولما ينشأ عن ذلك من قلقلة ريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus