"تعريفات جمركية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aranceles
        
    • arancelización
        
    • arancel
        
    • tarifas
        
    • arancelaria
        
    • arancelarios
        
    • tasas arancelarias
        
    • crestas arancelarias
        
    No hay aranceles aduaneros en el Territorio. UN ولا توجد تعريفات جمركية في الاقليم.
    No hay aranceles aduaneros en el territorio. UN ولا توجد تعريفات جمركية في اﻹقليم.
    No hay aranceles aduaneros en el territorio. UN ولا توجد تعريفات جمركية في اﻹقليم.
    En la agricultura, la arancelización de los contingentes y otras medidas no arancelarias ha creado nuevos picos arancelarios, muchos de ellos a niveles prohibitivos. UN وإن تحويل الحصص وغيرها من التدابير غير التعريفية في الزراعة إلى تعريفات جمركية أدى إلى تطبيق تعريفات ذروة جديدة، على مستويات غير مشجعة في كثير من اﻷحيان.
    En segundo lugar, debe establecerse un marco mundial para el comercio electrónico, con una Internet que permanezca libre de aranceles. UN وثانيا، يجب إنشاء إطار عالمي للتجارة الالكترونية، مع إبقاء اﻹنترنت دون فرض تعريفات جمركية عليها.
    Esto sucedió a pesar de los aranceles generales del 2% introducidos ese año. UN وقد حدث هذا على الرغم من القيام أثناء هذا العام بفرض تعريفات جمركية شاملة تبلغ ٢ في المائة.
    En el futuro, daremos el tratamiento sin aranceles a más productos y dejaremos que más países se beneficien de este acuerdo. UN وفي المستقبل، سنطبق المعاملة بدون تعريفات جمركية على مزيد من المنتجات ونتيح لمزيد من البلدان الاستفادة من هذا الترتيب.
    Aunque por lo general los países desarrollados aplican aranceles en conjunto inferiores a las exportaciones de los países en desarrollo, en cambio imponen aranceles elevados a los productos agrícolas y con gran densidad de mano de obra. UN ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة.
    Muchos países también establecen aranceles más bajos de las importaciones que su tasa de nación más favorecida podría permitir. UN وتفرض العديد من البلدان أيضا تعريفات جمركية على الواردات تقل عما يسمح به معدل الدول الأولى بالرعاية المعمول به فيها.
    Sin embargo, esas exportaciones están sujetas a aranceles del 25 al 30%, aparte de que la producción nacional y las exportaciones agrícolas futuras de estos países se ven negativamente afectadas por las subvenciones en gran escala a la exportación y la masiva ayuda interna que conceden los países desarrollados. UN إلا أن صادرات هذه البلدان تواجه تعريفات جمركية تتراوح 25 و30 في المائة، ويتأثر إنتاجها المحلي وصادراتها سلباً بالدعم المحلي الكبير وإعانات التصدير المقدمة من قبل البلدان المتقدمة.
    29. La soberanía alimentaria no descarta la protección mediante subvenciones, pero implica como corolario el derecho correspondiente de los países importadores a imponer aranceles para protegerse del " dumping " de productos subvencionados de exportación. UN 29- ولا تستبعد السيادة الغذائية حماية المنتجات المعانة، ولكنها ترسي صراحة حقاً ملازماً هو حق البلدان المصدرة في فرض تعريفات جمركية حمائية لحماية أنفسها من إغراق أسواقها بأية صادرات معانة.
    La fórmula no lineal que exige mayores reducciones arancelarias en el caso de los aranceles más elevados daría lugar a mayores reducciones de los aranceles para muchos países en desarrollo, porque, por lo general, mantienen estructuras arancelarias consolidadas más . UN وسوف تفضي هذه الصيغة التي تقتضي تخفيضات أهم للتعريفات المرتفعة إلى تخفيضات تعريفية أكبر بالنسبة لعديد البلدان النامية، نظراً إلى أنها تحافظ عادة على تعريفات جمركية موحدة أعلى.
    Aunque los acuerdos comerciales de la Ronda de Uruguay disminuyeron globalmente las tasas arancelarias, ciertos bienes de gran importancia estratégica para los países en desarrollo siguen sometidos a aranceles relativamente elevados, como ocurre con las prendas de vestir y los productos textiles y agrícolas. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقات التجارية لدورة أورغواي خفضت من المعدلات الإجمالية للتعريفة الجمركية، لا تزال تعريفات جمركية تفرض على الواردات مرتفعة نسبيا تمس السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية، من قبيل الأنسجة، والألبسة والمنتجات الزراعية.
    Muchos países exportadores de alimentos han impuesto aranceles y cupos de exportación para reducir los precios en el país o han prohibido totalmente las exportaciones. UN وقد قامت بلدان عديدة مصدرة للأغذية بفرض تعريفات جمركية وحصص على التصدير للحد من الأسعار المحلية، أو بحظر الصادرات تماما.
    Tanto los Estados Unidos como la Unión Europea, además de establecer objetivos ambiciosos para la mezcla de carburantes, aplican aranceles y regulaciones técnicas que restringen la importación de biocombustibles. UN وبالإضافة إلى أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد حدّدا مستويات مستهدفة طموحة فيما يتعلق بالمزج، فكلاهما يطبق تعريفات جمركية ولوائح تنظيمية تقنية تُقيّد استيراد الوقود الأحيائي.
    Como resultado, los países menos adelantados tienen que hacer frente a unos aranceles medios más altos que los países desarrollados con los que comercian. UN ونتيجة لذلك، تتحمل أقل البلدان نموا معدلات تعريفات جمركية أعلى من معدلات التعريفات المفروضة على نظرائها من البلدان المتقدمة.
    La arancelización de medidas no arancelarias agrícolas y el uso de contingentes arancelarios dan la oportunidad de ampliar de manera significativa el trato arancelario preferencial. UN وإن تحويل التدابير غير التعريفية الزراعية إلى تعريفات جمركية واستخدام حصص تعريفية يتيحان الفرصة لتوسيع نطاق المعاملة الممنوحة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم توسيعا له معنى.
    El vencimiento en 2004 de la exención a la arancelización prevista en el anexo 5 planteó la cuestión de si Filipinas debía o no mantener las restricciones cuantitativas a la importación del arroz. UN وأثار انقضاء الإعفاء من فرض تعريفات جمركية بموجب المرفق 5 بحلول 2004 أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي للفلبين أن تواصل الإبقاء على قيودها الكمية على استيراد الأرز أم لا.
    :: Asegurar el régimen de libre comercio, establecer un arancel único y un sistema único de medidas de regulación no arancelaria, UN :: ضمان نظام التجارة الحرة ووضع تعريفات جمركية واحدة ونظام واحد لتدابير الأنظمة غير الجمركية،
    En los últimos tres años, Rusia ha condonado la deuda de países en desarrollo por un total de 27.200 millones de dólares, y actualmente estamos otorgando tarifas preferenciales importantes a dichos países. UN فقد شطبت روسيا قبل ثلاثة أعوام ديون بلدان نامية بما يصل مجموعه إلى 27.2 بليون دولار، وهي توفر حاليا لهذه البلدان تعريفات جمركية تفضيلية.
    Los papeles pueden contener códigos arancelarios falsos o nombres de importadores, empresas y direcciones ficticios. UN وقد تشمل الأعمال الكتابية رموز تعريفات جمركية غير صحيحة ومستوردين من ذوي المكانة وأعمال تجارية وعناوين مزيفة.
    Los países de África siguen enfrentándose a elevadas tasas arancelarias sobre algunas exportaciones como las de textiles y ropa y de ciertos productos agrícolas, esferas en que tienen una ventaja comparativa. UN ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تعريفات جمركية مرتفعة على بعض الصادرات، مثل المنسوجات والملابس وبعض المنتجات الزراعية وهي مجالات تحظى فيها بميزة نسبية.
    En primer lugar, se siguen aplicando crestas arancelarias excesivas a productos que constituyen las exportaciones de los países en desarrollo, o que quizás podrían diversificar las exportaciones de éstos. UN فأولا، لا تزال تُفرض تعريفات جمركية عالية بصورة مبالغ فيها على المنتجات التصديرية للبلدان النامية أو المنتجات التي توفر إمكانية لتنويع الصادرات في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus