"تعريفاً جديداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nueva definición
        
    Creo que tenemos que mostrar a nuestros hijos varones una nueva definición de hombría. TED وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفاً جديداً للرجولة.
    Así, se ha redactado un texto de ley con una nueva definición de la tortura que ha sido aprobado por el Parlamento en el marco de la armonización de la legislación nacional con los tratados y convenciones ratificados por Argelia. UN وفي هذا السياق، وفي إطار مواءمة التشريع الجزائري مع المعاهدات والاتفاقيات التي صدّقت عليها الجزائر، أقر البرلمان نصاً قانونياً تناول تعريفاً جديداً لمفهوم التعذيب.
    En ese contexto, se establece una nueva definición del delito de violación, se incluyen nuevas categorías de delitos de agresión sexual a fin de abarcar las diversas perversiones sexuales de ese tipo de delincuentes, y se despenalizan las relaciones sexuales consentidas entre adultos. UN وفي هذا الصدد، يقدم المشروع تعريفاً جديداً لجريمة الاغتصاب، ويحدد فئات جديدة لجرائم الاعتداء الجنسي ويلغي تجريم ممارسة الأشخاص البالغين للنشاط الجنسي فيما بينهم بالتراضي.
    En su estómago descubrirán una nueva definición del dolor y el sufrimiento en una digestión de más de mil años. Open Subtitles في بطنه ستجد تعريفاً جديداً للوجع والتألم... حيث يتم هضمك ببطئ وعلى مدى ألف عام.
    47. La Convención Interamericana contra el Terrorismo no crea una nueva definición del crimen de terrorismo y para tipificarlo utiliza el método de remitirse a otros instrumentos internacionales. UN 47- واتفاقية البلدان الأمريكية لا تورد تعريفاً جديداً لجريمة الإرهاب وتستخدم تقنية التجريم بالإحالة إلى صكوك دولية أخرى.
    El Grupo de Trabajo sigue siendo partidario de modificar la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios a fin de incluir una nueva definición de mercenario y mercenarismo, y de reforzar el marco jurídico internacional para la prevención y sanción del reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN ويواصل الفريق العامل الدعوة إلى تعديل الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لكي يشمل تعريفاً جديداً للمرتزقة والارتزاق، وتعزيز الإطار القانوني الدولي لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والمعاقبة على ذلك.
    Si el marido se divorcia de forma arbitraria, le obliga al pago de una pensión alimenticia durante un período de tres a cinco años. Contiene una nueva definición de incumplimiento de los deberes conyugales como el dominio avasallador de uno de los cónyuges sobre el otro y especifica una serie de casos. UN وأجاز للزوجة الأولى طلب التفريق إذا تزوج زوجها بزوجة ثانية، وفرض على الزوج في حالة تعسفه في طلاق زوجته دفع النفقة لمدة ثلاث سنوات ولا تزيد على خمس سنوات، وتضمن تعريفاً جديداً للنشوز بتعالي أحد الزوجين على الآخر محدداً إياه بعدد من الحالات.
    b) La modificación de la Ley Nº 5/2004 de servicios de empleo, que modifica y completa otras leyes, introduce una nueva definición del derecho de acceso al empleo y entró en vigor el 1 de mayo de 2008; UN (ب) تعديل القانون رقم 5/2004 المتعلق بالعمل، وهو القانون الذي يعدل ويكمل قوانين أخرى ذات صلة، ويقدم تعريفاً جديداً للحق في الحصول على فرص العمل، والذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008؛
    En razón de las críticas que había suscitado la definición del objeto y el fin del tratado durante el debate celebrado en el 57º período de sesiones, el Relator Especial había elaborado una nueva definición del concepto de objeto y fin del tratado (A/CN.4/572 y Corr.1). UN ونظراً للانتقادات التي أثارها تعريف موضوع المعاهدة وهدفها أثناء النقاش في الدورة السابعة والخمسين، صاغ المقرر الخاص تعريفاً جديداً لمفهوم A/CN.4/572 وCorr.1)().
    b) La promulgación de la Ley Nº 40/2003, por la que se enmienda el Código Penal General y se introduce una nueva definición de la " trata de personas " , así como penas más severas por los delitos sexuales cometidos contra los niños; y UN (ب) سنّ القانون رقم 40/2003 الذي يعدل قانون العقوبات العام ويدخل تعريفاً جديداً ل " الاتجار بالأشخاص " وزيادة في العقوبات المتصلة بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال؛
    Para atender las inquietudes citadas, el grupo propuso una nueva definición de cónyuge, que era específica para la Caja con el propósito de determinar el derecho a recibir prestaciones del régimen de pensiones con arreglo a los artículos 34, 35, 35 bis y 35 ter del Reglamento. UN 297 - ولمعالجة الشواغل المذكورة أعلاه، اقترح الفريق تعريفاً جديداً للزوج، اقتصر على الصنــدوق، تحقيقاً لغــرض تحديد الأهلية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية بموجب المواد 34 و 35 و 35 مكرراً و 35 مكرراً ثانياً من النظام الأساسي للصندوق.
    Su delegación aguarda con interés que el Relator Especial presente una nueva definición del término " atmósfera " , y expresa la esperanza de que se haga una clara distinción entre " espacio aéreo territorial " y " atmósfera " , habida cuenta de que el primer término, pero no el segundo, atañe a la soberanía nacional. UN ويتطلع الوفد إلى أن يقدم المقرر الخاص تعريفاً جديداً لتعبير " الغلاف الجوي " ، ويأمل في أن يكون هناك تمييز واضح بين تعبيري " الأجواء الإقليمية " و " الغلاف الجوي " ، بالنظر إلى أن الأول يتعلق بالسيادة الوطنية خلافا للثاني.
    La Comisión también planteó una pregunta sobre esta cuestión a los Estados y, basándose en los debates celebrados en 2003, las observaciones formuladas en la Sexta Comisión y sus propias reflexiones, el Relator Especial proponía una nueva definición de las objeciones. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد طرحت على الدول سؤالاً في هذا الشأن، واقترح المقرر الخاص تعريفاً جديداً للاعتراضات استناداً إلى المناقشات التي دارت في عام 2003 وإلى الملاحظات التي أبديت في اللجنة السادسة، وإلى ملاحظاته الشخصية().
    13) El Comité toma nota de la promulgación de la Ley Nº 40/2003, por la que se modifica el Código Penal General y se introduce una nueva definición de la " trata de personas " , pero expresa su preocupación por el aumento de ese fenómeno en el Estado Parte (artículo 8 del Pacto). UN (13) وتحيط اللجنة علماً بسنّ القانون رقم 40/2003 الذي يعدِّل القانون الجنائي العام ويضع تعريفاً جديداً ل " الاتجار بالأشخاص " ، ولكنها تشعر بالقلق إزاء تنامي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف (المادة 8 من العهد).
    90. El Comité se felicita por los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de los niños que trabajan o viven en las calles, incluida la enmienda de la Ley de menores (Ley Nº 52/2002) en la que se introdujo una nueva definición del niño mendigo como un niño necesitado de protección y cuidados. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    965. El Comité se felicita por los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de los niños que trabajan o viven en las calles, en particular la modificación de la Ley de menores (Ley Nº 52/2002) por la que se introdujo una nueva definición del niño mendigo como un niño necesitado de protección y cuidados. UN 965- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    c) La enmienda al Código Penal, o Ley Nº 16 de 2006, que incluye una nueva definición del delito de trata de personas que se ajusta a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus Protocolos, así como una disposición que impone ciertas obligaciones de denuncia de los casos de abuso de niños; y UN (ج) سن القانون رقم 16 لعام 2006 المعدِّل لقانون العقوبات، وهو يتضمن تعريفاً جديداً لجريمة الاتجار بالأشخاص يتوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، كما يتضمن حكماً يفرض التزامات معينة بالإبلاغ عن حوادث الإساءة للأطفال؛
    70. Por otra parte, la Ley de 6 de agosto de 2012 estableció una nueva definición más precisa y amplia del acoso sexual en el Código Penal, el Código del Trabajo y el estatuto de la función pública, acompañada de sanciones más severas, de conformidad con el derecho europeo. UN 70- كما وَضع قانون 6 آب/أغسطس 2012 تعريفاً جديداً أدق وأوسع للتحرش الجنسي في كل من قانون العقوبات وقانون العمل والنظام الأساسي للخدمة العامة، مقترناً بعقوبات أشد على الجناة، بما يتفق مع القانون الأوروبي(42).
    b) La modificación de la Ley Nº 5/2004 de servicios de empleo, que modifica y completa otras leyes, introduce una nueva definición del derecho de acceso al empleo y entró en vigor el 1 de mayo de 2008; UN (ب) تعديل القانون رقم5/2004 R.L. المتعلق بالعمل، وهو القانون الذي يعدل ويكمل، بصيغته المعدلة، قوانين أخرى ذات صلة، ويقدم تعريفاً جديداً للحق في الحصول على فرص العمل، وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus