La libertad de expresión tal como se define en el proyecto de observación general incluye todo lo contenido en el artículo 19. | UN | وقال إن حرية التعبير حسب تعريفها الوارد في مشروع التعليق العام تشمل كل ما تنص عليه المادة 19. |
Este panorama parcial se consolida después para ofrecer un panorama más general de los gastos del sistema de las Naciones Unidas (como se define en el presente documento). | UN | وبعد ذلك، يجري توحيد هذه الصورة الجزئية للحصول على نظرة أوسع لمنظومة اﻷمم المتحدة )حسب تعريفها الوارد في هذه الوثيقة(. |
Esta categoría de crímenes incluye las infracciones graves, según se definen en los cuatro Convenios de Ginebra, o se superpone con ellas. | UN | وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع. |
2. Las sesiones de los órganos subsidiarios estarán limitadas a los Estados participantes, según se definen en el artículo 1, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | 2- تكون جلسات الهيئات الفرعية مقتصرة على الدول المشاركة، حسب تعريفها الوارد في المادة 1، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
, conforme a la definición que figura en la Convención]; y | UN | حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية[؛ و |
a) Por " producto del delito " , " decomiso " y " bienes " se entenderán los definidos en el artículo 2 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en el artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; | UN | (أ) تُفهم تعابير " العائدات الإجرامية " و " المصادرة " و " الممتلكات " حسب تعريفها الوارد في المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وفي المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1988؛ |
" La presente Ley será aplicable a todo mensaje de datos que se ajuste a la definición del párrafo 1 del artículo 2 y que se refiera al comercio internacional. " | UN | " ينطبق هذا القانون على رسالة البيانات حسب تعريفها الوارد في الفقرة ١ من المادة ٢ عندما تتصل رسالة البيانات بالتجارة الدولية " . |
8. En el artículo 6 del Estatuto de Roma se otorga a la CPI jurisdicción sobre el delito de genocidio tal como se define en el artículo II de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | ٨- وتسند المادة ٦ من نظام روما اﻷساسي الى المحكمة الجنائية الدولية اختصاص النظر في جريمة اﻹبادة الجماعية حسب تعريفها الوارد في المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
No obstante, cabe preguntarse si no es ese también el caso las declaraciones hechas en aplicación de ciertas cláusulas de exclusión que, teniendo el mismo efecto que las reservas, o efectos parecidos, no son sin embargo reservas en el sentido estricto de la palabra, como se define en las Convenciones de Viena y en la Guía de la práctica. | UN | ولكن يمكن التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضاً على بعض الاعلانات الصادرة تطبيقاً لشروط استبعاد لها نفس أثر التحفظات، أو آثار شبيهة بها ولكنها ليست مع ذلك تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيتي فيينا وفي دليل الممارسة. |
- los RMEG consisten en todo tipo de municiones explosivas, según se define en el glosario de las IMAS; | UN | :: تتألف المتفجرات من مخلفات الحرب من جميع أنواع الذخائر المتفجرة بحسب تعريفها الوارد في قائمة المفردات (IMAS). |
No obstante, cabe preguntarse si no es ese también el caso de las declaraciones hechas en aplicación de ciertas cláusulas de exclusión que, teniendo el mismo efecto que las reservas, o efectos parecidos, no son sin embargo reservas en el sentido estricto del término, tal como se define en las Convenciones de Viena y en la Guía de la Práctica. | UN | ولكن يمكن التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضاً على بعض الإعلانات الصادرة بموجب شروط استبعاد معينة إن كان لها نفس أثر التحفظات، أو آثار شبيهة بها فإنها ليست مع ذلك تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيتي فيينا وفي دليل الممارسة. |
e) El robo de material nuclear, su uso indebido o la amenaza de uso indebido en perjuicio de la población, tal como se define en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares de 1980; Ibíd., vol. 1456, Nº 24631. | UN | " )ﻫ( سرقة مواد نووية أو اساءة استعمالها أو التهديد باساءة استعمالها أو ايذاء الناس بها ، حسب تعريفها الوارد في اتفاقية الحماية الفيزيائية للمواد النووية لعام ٠٨٩١ ؛)ﻫ( |
La expresión " riesgo de causar un daño tranfronterizo sensible " se define en el comentario al apartado a) del artículo 2 del proyecto de artículos sobre la prevención como " el que es poco probable que cause un daño tranfronterizo catastrófico o el que es muy probable que cause un daño transfronterizo sensible " . | UN | وعبارة " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " ، بحسب تعريفها الوارد في التعليق على المادة 2(أ) من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع، " تشمل وجود احتمال ضئيل لإحداث ضرر بمثابة كارثة عابر للحدود، أو وجود احتمال كبير لإحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن " (). |
Reconociendo que los actos de desaparición forzada pueden equivaler a crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يقر بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية وفق تعريفها الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
“1) La presente Convención será aplicable a la cesión de créditos internacionales y la cesión internacional de créditos como se definen en el presente Capítulo, cuando: | UN | " )١( تسري هذه الاتفاقية على احالات المستحقات الدولية وعلى الاحالات الدولية للمستحقات ، حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل ، اذا |
4. Las disposiciones del capítulo V serán aplicables a las cesiones de créditos internacionales y a las cesiones internacionales de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con prescindencia de los párrafos 1 y 2 del presente artículo. | UN | 4- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
4. Las disposiciones del capítulo V serán aplicables a las cesiones de créditos internacionales y a las cesiones internacionales de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con prescindencia de los párrafos 1 y 2 del presente artículo. | UN | 4- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
4. Las disposiciones del capítulo V serán aplicables a la cesión de créditos internacionales y a la cesión internacional de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con independencia de los párrafos 1 a 3 del presente artículo. | UN | 4 - تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة. |
2. Las sesiones de los órganos subsidiarios estarán limitadas a los Estados participantes, según se definen en el artículo 1, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | 2 - تكون جلسات الهيئات الفرعية مقتصرةً على الدول المشاركة، حسب تعريفها الوارد في المادة 1، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
, conforme a la definición que figura en la Convención]; y | UN | حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية[؛ و |
a Países en desarrollo según la definición que figura en la publicación titulada Global Development Finance 2011. | UN | (أ) البلدان النامية على النحو المحدد في تعريفها الوارد في حولية البنك الدولي: تمويل التنمية العالمية لعام 2011. |
a) Por " producto del delito " , " decomiso " y " bienes " se entenderán los definidos en el artículo 2 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en el artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; | UN | (أ) تُفهم تعابير " عائدات الإجرامية " و " المصادرة " و " الممتلكات " حسب تعريفها الوارد في المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وفي المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1988؛ |