"تعريفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • familiarizarlos con
        
    • su definición
        
    • se les
        
    • darles a conocer
        
    • que se familiaricen con
        
    • que puedan familiarizarse con
        
    • la definición
        
    • que se definan a
        
    • identificarlos
        
    Ese organismo también tendrá por finalidad familiarizarlos con los tratados de las Naciones Unidas ratificados por Kirguistán, y especialmente los instrumentos de derechos humanos. UN كما يعتزم منها أيضا تعريفهم بمعاهدات الأمم المتحدة التي صدقت عليها قيرغيزستان، وبخاصة صكوك حقوق الإنسان.
    Como seguimiento de esta iniciativa, la UNMIS organizó un taller para los miembros de la Comisión para familiarizarlos con las cuestiones pertinentes de derechos humanos. UN واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Después de su aprobación, se puso en marcha bajo los auspicios del Ministerio de Justicia un programa de formación para jueces y fiscales a fin de familiarizarlos con su contenido. UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    Al igual que los economistas, su definición de racional es que todos actuemos a partir de nuestro propio interés económico. TED مثل الاقتصاديون، كما تعلمون ، تعريفهم للعقلانية ، أن نعمل جميعا من منطقتنا الاقتصادية بدافع المصلحة الذاتية.
    se les informó de la función de las Naciones Unidas en la promoción del Decenio. UN وقد تم تعريفهم بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز العقد.
    El ACNUR está organizando programas de información sobre las minas entre posibles repatriados para darles a conocer los peligros que plantean las minas. UN والمفوضية تضطلع ببرنامج للتوعية باﻷلغام فيما بين العائدين المحتملين من أجل تعريفهم بالمخاطر المترتبة على اﻷلغام.
    El Ministerio de Justicia, con el apoyo del UNICEF, ofrece capacitación a los jueces del tribunal del estado civil, establecido para resolver los litigios relacionados con el estado civil, para que se familiaricen con las normas nacionales e internacionales de derechos humanos. UN وتقدم وزارة العدل، بدعم من اليونيسيف، دورات تدريبية إلى قضاة محكمة الأحوال الشخصية المنشأة لهذا الغرض، بهدف تعريفهم بالمعايير الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    11. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen, a fin de que puedan familiarizarse con las presentes directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 11- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    Sí, bueno, creo que no comparto la definición de éxito de nuestro equipo, pero veamos si nuestra labor dio algún fruto, ¿de acuerdo? Open Subtitles أجل، يبدو أنّي لا أشارك فريقنا تعريفهم للنجاح. لكن لنرَ إن أثمرت جهودنا، هلّا تحققنا؟
    Toda esta información se recogerá, según proceda, con el consentimiento explícito de las víctimas, teniendo en cuenta la forma en que se definan a sí mismos y de conformidad con las normas relativas a los derechos humanos y las libertades fundamentales, como las disposiciones sobre protección de datos y las garantías de la intimidad; esta información no deberá utilizarse indebidamente. UN ويتعين تجميع هذه المعلومات، حيثما كان ذلك ملائماً، بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس تعريفهم الذاتي وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات. ولا يجوز إساءة استعمال هذه المعلومات؛
    Sí, no pude encontrar nada en el Libro que nos ayudara a identificarlos Open Subtitles لم أستطع إيجاد أي شيء في الكتاب لمساعدتي على تعريفهم
    También debe proporcionarse información a los funcionarios de enlace de la Convención y a los interesados, comprendidos los representantes de las ONG, para familiarizarlos con los instrumentos y modalidades del FMAM. UN كما ينبغي تقديم المعلومات لجهات الوصل وأصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بمن فيهم ممثلو المنظمات غير الحكومية، من أجل تعريفهم بأدوات وطرائق مرفق البيئة العالمية.
    El objetivo del seminario, que reunió a 120 participantes, fue familiarizarlos con las políticas y procedimientos operacionales de Fredskorpset Norway y los principios que rigen la formulación y ejecución de los diversos programas de intercambio; UN وكان هدف حلقة العمل هذه التي ضمت 120 مشاركاً في المجموع، هو تعريفهم بسياسات المؤسسة وإجراءاتها التشغيلية وبالمبادئ التي وُضعت وتنفذ بموجبها مختلف برامج التبادل؛
    En particular, las autoridades han tratado de familiarizarlos con el sistema oral y de permitirles adquirir competencias concretas, en particular en lo que se refiere a técnicas de interrogatorio, contrainterrogatorio y establecimiento de pruebas. UN وسهرت السلطات بصورة خاصة، على تعريفهم بالإجراء الشفوي وتمكينهم من اكتساب الكفاءات الملموسة، لا سيما في مجال تقنيات الاستجواب والمواجهة وإثبات الأدلة.
    También se han organizado cursos para el personal que trabaja en las unidades de vigilancia a fin de familiarizarlos con el concepto de violencia doméstica, concienciarlo sobre la importancia de la vigilancia de la violencia doméstica y otras formas de violencia y enseñarles a cumplimentar los formularios necesarios. UN وتم تنظيم دورات تدريبية عدة للعاملين على نقاط الرصد في الجهات الشريكة بالمشروع بهدف تعريفهم بمفهوم العنف الأسري ورفع وعيهم بأهمية رصد حالات العنف وأشكاله وتم تأهيلهم على كيفية ملء الاستمارة.
    En consecuencia, la capacitación sólo debiera tener por objeto el perfeccionamiento de los funcionarios o familiarizarlos con los sectores de actividad más recientes de la Organización. En cualquier caso, las Naciones Unidas no deben convertirse en un centro de capacitación de personal. También en esta circunstancia los contratos de plazo fijo serían una solución menos costosa que la formación o el reciclaje de funcionarios permanentes. UN وبالتالي ينبغي أن تكون الغاية الوحيدة من التدريب هي تجديد تدريب الموظفين أو تعريفهم على أحدث مجالات النشاط في المنظمة؛ ومهما يكن اﻷمر، فلا يجوز أن تصبح اﻷمم المتحدة مركزا لتدريب الموظفين؛ وهنا أيضا، تمثل العقود المحددة اﻷجل حلا أقل تكلفة من تدريب الموظفين الدائمين أو نقلهم الى وظائف أخرى.
    52. Uno de los elementos de esta reforma es la capacitación de los jueces y los magistrados de todos los niveles, entre otras cosas para familiarizarlos con los conceptos jurídicos de otros países. UN 52 - وأضافت أن أحد عناصر ذلك الإصلاح تدريب القضاة على جميع المستويات، بما في ذلك تعريفهم بالمفاهيم القانونية التي تأخذ بها بلدان أخرى.
    Es por ende necesario convencer a los solicitantes de que definan nuevamente su concepto de costo y beneficio y amplíen su definición de esos conceptos más allá de los límites de los criterios económicos de corto plazo. UN ولذلك، من الضروري إقناع طالبي التوريد بإعادة تحديد مفهومهم للتكاليف والفوائد وتوسيع تعريفهم لهذين المفهومين أبعد من حدود المعايير الاقتصادية القصيرة الأجل.
    Es solo que vivimos en una sociedad que hace que algunos médicos "reparen" a aquellos de nosotros que no encajamos con su definición de normal. TED كل ما في الأمر أننا نعيش في مجتمع يجعل بعض الأطباء "يصلحون" أولئك منّا الذين لا يتماشون مع تعريفهم لما هو طبيعي.
    No es su culpa que no se les haya enseñado que el potencial de los derechos humanos puede reforzar su labor. UN فالخطأ ليس خطأهم إذا لم يتم تعريفهم بما تنطوي عليه حقوق الإنسان من إمكانات لتعزيز عملهم.
    El objetivo del mismo fue darles a conocer sus derechos y los medios para exigirlos, y crear administraciones colectivas que tengan por objetivo la recaudación de los derechos de autor entre los consumidores y su reintegro y distribución entre aquellos a quienes corresponden. UN وكان الهدف منها تعريفهم بحقوقهم وطرق المطالبة بها وتأسيس الإدارات الجماعية التي تهدف إلى تحصيل حقوق أصحاب الحقوق من مستهلكيها وإعادة توزيعها إلى مستحقيها.
    8. Con el fin de reforzar su capacidad de inspección, la OIG ha creado un módulo de capacitación para la inspección y posteriormente organizó dos cursillos en marzo de 2006 para capacitar a un total de 35 funcionarios en metodología de la inspección, en particular para que se familiaricen con los instrumentos de inspección. UN 8- وبغرض تعزيز قدرته في مجال التفتيش، طوَّر مكتب المفتش العام نموذجاً لتدريب المفتشين ونظم بعدئذ حلقتي عمل في آذار/مارس 2006 لتدريب ما مجموعه 35 موظفاً على منهجية التفتيش، بما في ذلك تعريفهم بأدوات التفتيش.
    11. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen, a fin de que puedan familiarizarse con las presentes directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 11- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    Los Estados que proporcionan protección temporal han actuado sobre la base de un amplio consenso acerca de la necesidad de la protección internacional, sin resolver al principio la cuestión de si los interesados eran o no eran refugiados con arreglo a la definición de la Convención de 1951 o de cualquier otro instrumento jurídico. UN وقد تصرفت الدول التي تقدم الحماية المؤقتة على أساس اتفاق واسع في اﻵراء على الحاجة الى الحماية الدولية، دون أن تتطرق في البداية الى مسألة معرفة ما اذا كان اﻷشخاص المعنيون لاجئين حسب تعريفهم في اتفاقية عام ١٥٩١ أو أي صك قانوني آخر أم لا.
    Hay que identificarlos de alguna manera. Eso deberia encargarse de el. Open Subtitles يجب تعريفهم بشكل ما سيتكفّل هذا به، تمتّع بالسكينة والهدوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus