"تعريف مصطلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la definición del término
        
    • definición de la expresión
        
    • definir el término
        
    • definir la expresión
        
    • la definición del concepto
        
    • una definición del término
        
    • defina la expresión
        
    • definir el concepto
        
    • definido
        
    • el concepto de
        
    • era la definición de
        
    Los Estados que consideren que esa aclaración es innecesaria pueden omitir la definición del término " empresa " en sus convenios bilaterales. UN والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية.
    La situación se complica aún más a causa de las diferencias de opinión en cuanto a la definición del término " terrorismo " . UN ويزيد من تعقيد هذا الوضع الخلافات في الرأي بشأن تعريف مصطلح الإرهاب نفسه.
    la definición del término " bienes " que figura en la Ley de Competencia Leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    ARTÍCULO 1. definición de la expresión " discriminación contra la mujer " UN المادة ١ تعريف مصطلح التمييز ضد المرأة١٠
    De ello se desprende que al definir el término " familia " en una situación concreta se deben tener en cuenta las tradiciones culturales. UN ويترتب على ذلك أنه يتعين مراعاة التقاليد الثفافية عند تعريف مصطلح اﻷسرة في حالة معينة.
    Como mínimo, esto supondría definir la expresión " centro fijo " y aclarar la aplicación del artículo 14 a las entidades. UN وينطوي ذلك، في أقل تقدير، على تعريف مصطلح ' ' المقر الثابت`` وتوضيح أن المادة 14تنطبق على الكيانات.
    Como muestra, cabe mencionar la definición del concepto de " riesgo " , que constituye un elemento esencial del tema. UN وإن تعريف مصطلح " المخاطر " - الذي يشكل عنصرا أساسيا في الموضوع - هو أحد اﻷمثلة على ذلك.
    Por la definición del término "apoyo" te pido que me apoyes. Open Subtitles حسنا, من خلال تعريف مصطلح , الدعم انا اطلب منك الدعم
    Podría ser conveniente trasladar al artículo 2 la definición del término " contaminación " que actualmente figura en el artículo 21. UN ويمكن أن يكون من المفيد نقل تعريف مصطلح " التلوث " الوارد حاليا في المادة ٢١ إلى المادة ٢.
    Algunos usuarios han expresado preocupación por el hecho de que la definición del término minusvalía que figura en la CIDDM puede aún considerarse de carácter demasiado médico y centrado en la persona, y tal vez no aclare suficientemente la interacción existente entre las condiciones o expectativas sociales y las capacidades de la persona. UN إلا أن بين مستخدميه من أبدى قلقه ﻷن تعريف مصطلح العوق مازال يعتبر طبيا أكثر من اللازم ومفرطا في التركيز على الفرد، وغير مشتمل على توضيح كاف للتفاعل بين الظروف أو التطلعات المجتمعية وبين قدرات الفرد.
    51. Se consideró en general que la definición del término " Estado receptor " que figuraba en el párrafo 3 del artículo 1 era suficientemente clara y resultaba aceptable. UN ٥١ - واعتبر تعريف مصطلح " الدولة المضيفة " في الفقرة ٣ من المادة ١ واضحا ومقبولا عموما.
    Básicamente, sin embargo, debe mantenerse la definición del término " sucesión de Estados " que figura en las Convenciones de Viena de 1978 y 1983. UN إلا أنه، من الناحية اﻷساسية، يجب اﻹبقاء على تعريف مصطلح " خلافة الدول " الوارد في اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ و ١٩٨٣.
    Se debate la definición del término " ofensivo " en cuanto a su relación con la difusión pública. UN وقالت إن المناقشات تدور سعيا إلى تعريف مصطلح فعل " مسيئ للحياء " من منطلق حالة المجاهرة به.
    En consecuencia, la referencia para determinar la propiedad y el control puede encontrarse en la definición del término " compañía " que figura en el párrafo 1.1.2 del Código IGS, que reza como sigue: UN وعليه، فبالإمكان العثور على نموذج تحديد الجهة المالكة والمسيطرة في تعريف مصطلح " الشركة " في الفقرة 1-1-2 من مدونة الإدارة الدولية لضمان السلامة التي تنص على ما يلي:
    Artículo 1: definición de la expresión " discriminación contra la mujer " UN المادة ١: تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة "
    ARTÍCULO 1 definición de la expresión " discriminación contra la mujer " UN المادة ١: تعريف مصطلح التمييز ضد المرأة
    Un primer paso consistirá en definir el término de " funcionario del Estado " con el fin de delimitar el ámbito personal del tema. UN وتتمثل الخطوة الأولى التي يمكن اتخاذها في تعريف مصطلح ' ' مسؤول الدولة`` لتحديد النطاق الشخصي للموضوع.
    El Grupo de Trabajo observó asimismo la dificultad de definir el término " explotación " de un objeto espacial. UN ولاحظ الفريق العامل كذلك صعوبة تعريف مصطلح " تشغيل " عند استخدامه في سياق الأجسام الفضائية.
    En realidad, no es necesario definir la expresión " conflicto armado " en el contexto de este tema cuando bastaría con remitirse al derecho internacional humanitario. UN وفي الواقع أنه ليس من المفيد تعريف مصطلح " النزاع المسلح " في سياق الموضوع بينما تكفي الإحالة إلى القانون الإنساني الدولي.
    Por otra parte, convendría que se llegara a un acuerdo en la definición del concepto de acción preventiva, lo que permitiría aclarar más a fondo qué actividades se prevé llevar a cabo al amparo de él. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف مصطلح " اﻹجراء الوقائي " من أجل زيادة تفهﱡم الهدف المتوخى بالتحديد.
    E/CN.4/Sub.2/1985/31 Propuesta relativa a una definición del término " minoría " presentada por el Sr. Jules Deschênes UN E/CN.4/Sub.2/1985/31 اقتراح بشأن تعريف مصطلح " اﻷقلية " مقدم من السيد جول ديشين
    116. El Gobierno austríaco propone que se modifique como sigue la redacción del artículo 24 y que, al mismo tiempo, se defina la expresión " actividades terroristas " : UN ١١٦ - تقترح الحكومة النمساوية تعديل نص المادة ٢٤ ليصبح كما يلي، مما يتيح أيضا تعريف مصطلح " اﻷنشطة الارهابية " :
    El Comité decidió que las restricciones de esa índole no debían ser arbitrarias sino necesarias y proporcionadas. No trató de definir el concepto de " orden público " . UN وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام.
    Por consiguiente, se ha definido la expresión violencia en el hogar, se ha establecido la protección contra la violencia en el hogar y se han prescrito las formas y objetivos de las condenas judiciales en el fuero penal, así como las medidas cautelares para proteger a la parte damnificada de otros actos de violencia en el hogar. UN وتم تعريف مصطلح العنف العائلي، والحماية من العنف العائلي، وأشكال الجزاءات القانونية الجنائية والغرض منها، فضلا عن التدابير التحوطية لحماية الطرف المتضرر من التعرض لمزيد من العنف العائلي.
    el concepto de " familia " también podría definirse más claramente. UN كما يمكن أيضا تعريف مصطلح ' ' الأسرة`` بصورة أكثر وضوحا.
    138. Una de ellas era la definición de " contrato financiero " . UN 138- وأشير إلى أن من بين تلك المسائل تعريف مصطلح " العقد المالي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus