"تعزيزا للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la cooperación
        
    • para potenciar la cooperación
        
    • con miras a fomentar la cooperación
        
    • contribuir a la cooperación
        
    • la promoción de la cooperación
        
    • de intensificar la cooperación
        
    • de mejorar la cooperación
        
    • fortalecer la cooperación
        
    • para fomentar la cooperación
        
    • para estrechar la colaboración
        
    • a fin de promover la colaboración
        
    • fortalecería al mismo tiempo la cooperación
        
    Esa misión también se concibió como una medida de fomento de la confianza para promover la cooperación entre los países interesados en abordar los desafíos comunes a lo largo de sus fronteras. UN كما قُصد بالبعثة أن تكون بمثابة أحد إجراءات بناء الثقة تعزيزا للتعاون فيما بين البلدان المعنية في مواجهة التحديات المشتركة الماثلة عبر الحدود التي تتقاسمها.
    C. Fortalecimiento de las instituciones para promover la cooperación Sur-Sur UN جيم- تدعيم المؤسسات تعزيزا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي
    Tema 8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional UN البند 8- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي
    16. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN " 16 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    F. Actividades de proyección exterior e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN واو- توعية الناس وتبادل المعلومات تعزيزا للتعاون بين الوكالات
    8. Actividades de proyección exterior e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional. UN 8- توعية الناس وتبادل المعلومات تعزيزا للتعاون بين الوكالات.
    Tema 8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN البند 8- مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي:
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8 - مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي:
    8. Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional: UN 8 - مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي:
    17. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN 17 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    19. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN " 19 - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع الاختطاف ومكافحته، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    La Asamblea debería ejercer plenamente en todas las esferas del desarrollo, incluidas las cuestiones de carácter macroeconómico, la función de orientación normativa en la promoción de la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico y social. UN وينبغي أن يمارس على نحو تام دور الجمعية العامة المتعلق بتوجيه السياسات في جميع مجالات التنمية، بما فيها قضايا الاقتصاد الكلي، تعزيزا للتعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي.
    En tercer término, el párrafo 10 de la parte dispositiva, en el que se insta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente a los organismos coordinadores, a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la OIC y sus órganos subsidiarios e instituciones especializadas y afiliadas, con el fin de intensificar la cooperación. UN ثالثا، الفقرة ١٠ تحث اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة التي نقدمها لمنظمة المؤتمر الاسلامي وهيئاتها الفرعية وهيئاتها المتخصصة والمنتسبة، وذلك تعزيزا للتعاون بين المنظمتين.
    16. Por último, con el fin de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI, en la reunión se propuso lo siguiente: UN ١٦ - وأخيرا، اقترح الاجتماع ما يلي تعزيزا للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي:
    Opiniones de los Estados sobre nuevas medidas para fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar las actividades de intermediación ilícita en el ámbito de las armas pequeñas y ligeras UN آراء الدول بشأن الخطوات الأخرى التي ينبغي اتخاذها تعزيزا للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General para su examen, como anexo a la presente nota, el estudio realizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la viabilidad de elaborar un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fomentar la cooperación interregional e intrarregional en materia de desarrollo sostenible. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، كمرفق لهذه المذكرة، الدراسة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن جدوى وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا للتعاون اﻷقاليمي وداخل المناطق من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    a) Alienta al sistema de las Naciones Unidas a redoblar los esfuerzos para estrechar la colaboración interinstitucional con el fin de aplicar con más eficacia el capítulo 13 del Programa 21 y el párrafo 42 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN " (أ) تحث منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود تعزيزا للتعاون بين الوكالات على زيــــادة فعالية تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 والفقرة 42 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Cuando se creó el Consejo de Derechos Humanos, el Foro expresó el deseo de que su Presidente participara en las actividades programadas del Consejo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas, a fin de promover la colaboración y evitar la duplicación entre los dos mandatos. UN ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أعرب المنتدى عن رغبته في أن يشارك رئيسه في أنشطة المجلس المبرمجة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية تعزيزا للتعاون وتفاديا للازدواجية بين الولايتين.
    b) El Secretario General debería recomendar asimismo la reubicación del Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en un lugar más próximo a la sede de la OUA, lo que constituiría la contribución fundamental de las Naciones Unidas al Instituto panafricano para la paz y la democracia y fortalecería al mismo tiempo la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en esta esfera. UN )ب( ينبغي أن ينظر اﻷمين العام أيضا في نقل مركز اﻷمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا إلى موقع أقرب لمقر منظمة الوحدة اﻷفريقية، بحيث يشكل المساهمة اﻷساسية لﻷمم المتحدة في معهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية، تعزيزا للتعاون المؤسسي في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus