Es preciso obtener un resultado que verdaderamente pueda ser útil para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Es también imperioso fortalecer la Convención sobre las armas biológicas mediante un protocolo que incluya medidas de verificación internacional, transparentes y no discriminatorias. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية. |
El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. | UN | وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي. |
Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. | UN | ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
Los países integrantes del MERCOSUR y los Estados asociados reafirmamos nuestra determinación de contribuir al fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas. | UN | وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Me refiero a las negociaciones sobre el protocolo que tiene como objetivo reforzar la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Es importante fortalecer la Convención sobre las armas químicas, así como el funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). | UN | ومن المهم تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشغيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Los esfuerzos para fortalecer la Convención sobre las armas químicas y apoyar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas deben continuarse. | UN | ولا بد للجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تستمر. |
:: fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxinícas mediante iniciativas permanentes para mejorar su aplicación a nivel nacional | UN | :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني |
Desde hace cinco años, la comunidad internacional trabaja intensamente para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, de 1972, que prohíbe el desarrollo, la adquisición y el almacenamiento de agentes bacteriológicos y toxinas como armas de guerra. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي يعمل بكد لخمسة أعوام الآن من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، التي تحرم استحداث وحيازة وتخزين العناصر الأساسية البكتريولوجية والسمية كأسلحة للحرب. |
La Unión Europea cree que cuando se reanude la Conferencia de examen podría llegarse a un acuerdo sobre tales propuestas con relación a un proceso de seguimiento tendiente a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تلك الاقتراحات يمكن الاتفاق عليها عندما يُستأنف المؤتمر الاستعراضي، كعملية متابعة، من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Luxemburgo apoya el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, especialmente la creación de un mecanismo de verificación. | UN | وتدعم لكسمبرغ تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية للمراقبة. |
Como el entorno de seguridad internacional ha cambiado de manera sustancial en la última década, Sudáfrica asigna gran importancia al examen y fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وبما أن المناخ الأمني الدولي قد تغير تغير ملموسا خلال العقد الماضي، تعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على هذا الاستعراض وعلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas será fundamental para la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. | UN | ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا. |
El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas será fundamental para 1a protección del medio ambiente y la preservación de 1a biodiversidad en nuestro planeta. | UN | إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا. |
Estamos a favor del fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y creemos que se necesita una mayor aceleración de las negociaciones y la pronta conclusión del protocolo de la Convención. | UN | ونؤيد تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، ونرى أنه يلزم زيادة التعجيل بهذه المفاوضات والتوصل إلى إبرام مبكر لبروتوكول تلك الاتفاقية. |
Cuba lamenta profundamente que, debido a la oposición de un país, tuvieron que ser interrumpidas las negociaciones de un Protocolo para el fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas, tras casi 10 años de labor por parte del Grupo ad hoc de expertos. | UN | وتعرب كوبا عن أسفها الشديد إزاء الاضطرار إلى وقف المفاوضات المتعلقة ببروتوكول تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب معارضة أحد البلدان، وذلك بعد قرابة 10 سنوات من العمل الذي قام به فريق الخبراء. |
v) Se comprometan a adoptar nuevas medidas para reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas; | UN | ' 5` إعلان الالتزام بزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية؛ |
Espera con interés la conclusión de las negociaciones sobre un protocolo destinado a reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y recibe con satisfacción los acuerdos concertados en la esfera de las armas convencionales. | UN | وهو ينتظر باهتمام انتهاء المفاوضات المتعلقة ببروتوكول يهدف إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات المبرمة في مجال الأسلحة الكلاسيكية. |
Por lo tanto, debe reforzarse la Convención sobre las armas biológicas, en particular reactivando el protocolo de verificación de las armas biológicas, sobre el cual se celebraron negociaciones hace ocho años. | UN | وبالتالي ينبغي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وخاصة بإحياء برتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية الذي جرت المفاوضات بشأنه قبل ثمانية أعوام. |
Habida cuenta de esa situación insatisfactoria, Vigilancia de los Derechos Humanos insta a los países a que fortalezcan la Convención sobre las armas convencionales. | UN | ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Está en vigor la Convención sobre las armas químicas y estamos reforzando la Convención sobre las armas biológicas. | UN | واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت نافذة، ونحن بصدد تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
La probabilidad de que se utilicen estas armas se puede reducir fortaleciendo la Convención sobre las armas químicas. | UN | ويمكن تقليل احتمال استخدام هذه الأسلحة من خلال تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |