"تعزيز الاتساق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la coherencia
        
    • aumentar la coherencia
        
    • mayor coherencia
        
    • aumento de la coherencia
        
    • mejorar la coherencia
        
    • reforzar la coherencia
        
    • promoción de la coherencia
        
    • fomentar la coherencia
        
    • fortalecer la coherencia
        
    • promoviendo la coherencia
        
    • realzar la coherencia
        
    • fomento de la coherencia
        
    Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. UN ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    ii) promover la coherencia, la transparencia y la previsibilidad; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    También habría que aumentar la coherencia entre los tres pilares, pese a la tendencia a centrarse demasiado en los recursos y la cooperación técnica. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني.
    :: Elaboración de enfoques y recomendaciones en todo el sistema para lograr mayor coherencia en esferas programáticas específicas UN :: وضع نهج وتوصيات على نطاق المنظومة من أجل تعزيز الاتساق في مجالات برنامجية معينة
    El aumento de la coherencia entre los asociados para el desarrollo en la prestación de la asistencia técnica necesaria es igualmente importante. UN كما أن تعزيز الاتساق فيما بين الشركاء في التنمية عند تقديم المساعدة التقنية اللازمة يشغل نفس الدرجة من الأهمية.
    :: Con el fin de mejorar la coherencia y la capacidad de respuesta, en los Estados miembros de la ASEAN deberían individualizarse a los coordinadores encargados de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN :: ينبغي تحديد منسقين لقضايا حفظ السلام وبناء السلام بين الدول الأعضاء في الرابطة من أجل تعزيز الاتساق والاستجابة.
    El Consenso de Monterrey pone de relieve la necesidad de reforzar la coherencia, la gobernanza y la consistencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales mundiales. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والحكم وتماسك النظم العالمية للنقد والتمويل والتجارة.
    Primero, la promoción de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo. UN أولا، يجب تعزيز الاتساق والتماسك في النظم النقدية، والمالية والتجارية الدولية بهدف دعم التنمية.
    Sigue en curso la labor de fomentar la coherencia a nivel nacional UN لا يزال تعزيز الاتساق على الصعيد القطري عملا قيد التنفيذ
    Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. UN ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    ii) promover la coherencia, la transparencia y la previsibilidad; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    ii) promover la coherencia, la transparencia y la previsibilidad. UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    A fin de promover la coherencia y la transparencia, se elaboraron directrices adicionales sobre la gestión de las listas y la selección de candidatos. UN ومن أجل تعزيز الاتساق والشفافية، وُضع المزيد من المبادئ التوجيهية في مجال إدارة القوائم واختيار المرشحين.
    ii) promover la coherencia, la transparencia y la previsibilidad. UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    Definición de nuevos objetivos estratégicos y arreglos operacionales para aumentar la coherencia y la prestación de servicios UN تحديد الأهداف الاستراتيجية الجديدة والترتيبات التنفيذية من أجل تعزيز الاتساق والقدرة على الإنجاز
    En 2010 el Parlamento aprobó reformas para aumentar la coherencia de dicha Constitución con las reglas y normas jurídicas internacionales. UN وفي عام 2010، أقرّ البرلمان التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتساق مع القواعد والمعايير القانونية الدولية.
    :: Promover una mayor coherencia en el marco del sistema de las Naciones Unidas y establecer vínculos claros entre el Plan de Aplicación y las iniciativas de asociación. UN :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة
    Es incuestionable la necesidad de una mayor coherencia en la contribución de todo el sistema a la aplicación de la NEPAD. 3. Aumento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional UN ولا يمكن إنكار الحاجة إلى تعزيز الاتساق في مساهمة المنظومة برمتها في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: El papel del Consejo de Seguridad en el aumento de la coherencia para la prevención de conflictos UN :: دور مجلس الأمن في تعزيز الاتساق في مجال منع نشوب الصراعات
    A ese respecto, debe prestarse especial atención al aumento de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص إلى مواصلة تعزيز الاتساق بين ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة على الصعد القطرية.
    En la resolución se prevén una serie de medidas importantes encaminadas a mejorar la coherencia en todo el sistema y evitar la duplicación. UN وينص القرار على عدد من التدابير الهامة تهدف إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتفادي الازدواجية.
    También debemos superar la fragmentación sistémica que se ha desarrollado poco a poco desde la creación de la Organización, y reforzar la coherencia de todo el sistema. UN ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Recalcamos el papel esencial de las Naciones Unidas en la promoción de la coherencia y la coordinación en materia de gobernanza económica mundial. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    En el proceso se había subrayado la necesidad de establecer una cooperación más sólida en el plano nacional y, por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas procuraba fomentar la coherencia. UN وأكدت العملية ضرورة تعزيز التعاون على المستوى الوطني. ولذا، تسعى المنظمة إلى تعزيز الاتساق.
    Esos desastres demuestran la necesidad de fortalecer la coherencia del sistema en su conjunto y de implantar con urgencia en todo el mundo el sistema de alerta temprana que se pidió en la Declaración y en el Marco de Acción de Hyogo de 2005. UN وتدل هذه الكوارث على ضرورة تعزيز الاتساق في المنظومة ككل والتعجيل بتنفيذ نظام الإنذار المبكّر على نطاق العالم كله، وهو النظام الذي طالب به إعلان وإطار عمل هيوغو عام 2005.
    El Consejo Económico y Social debería contribuir a ese empeño promoviendo la coherencia y un criterio integrado dentro de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في تعزيز الاتساق والنهج المتكامل داخل الأمم المتحدة.
    La UNCTAD debería participar plenamente en este proceso, sobre todo en lo que respecta al papel de las Naciones Unidas en el desarrollo y, por lo tanto, en los esfuerzos por realzar la coherencia a nivel de todo el sistema. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Varias delegaciones manifestaron interés por la manera de determinar la eficacia de los proyectos experimentales en el fomento de la coherencia, la eficiencia y la eficacia. UN وقد أبدى عدد من الوفود اهتمامه بمعرفة المزيد عن الكيفية التي تحدد من خلالها كفاءة البلدان الرائدة في تعزيز الاتساق والكفاءة والفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus