"تعزيز التسامح والتفاهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la tolerancia y la comprensión
        
    • promoción de la tolerancia y el entendimiento
        
    • fomente la tolerancia y la comprensión
        
    • fomentar la tolerancia y la comprensión
        
    • promover la tolerancia y el entendimiento
        
    • fomentar la tolerancia y el entendimiento mutuos
        
    • promoción de la tolerancia y la comprensión
        
    Así pues, se elaboraron medidas de fomento de la confianza con objeto de promover la tolerancia y la comprensión. UN واتخذت، لذلك، تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تعزيز التسامح والتفاهم بين الشعوب.
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas, y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas, y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    67. Ante el auge de la difamación de la religión, el orador subraya la importancia del diálogo entre religiones y culturas para la promoción de la tolerancia y el entendimiento mutuo. UN 67 - وبعد أن أشار إلى أن تشويه صورة الدِين آخذة في الازدياد، أكّد على أهمية تلاقي الحوار بين الأديان والثقافات في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادَل.
    26. Subrayamos la particular vulnerabilidad de los jóvenes ante las diversas ideologías violentas e instamos a las autoridades pertinentes a que ofrezcan una educación adecuada a la edad de los alumnos que fomente la tolerancia y la comprensión, promueva la paz y contrarreste la incitación a la violencia, incluido el terrorismo. UN ' ' 26 - نبرز قابلية تأثر الشباب بوجه خاص بمختلف الأيديولوجيات القائمة على العنف، ونحث السلطات المعنية على توفير تعليم يتناسب مع مختلف الأعمار ويساهم في تعزيز التسامح والتفاهم والسلام، وفي مكافحة التحريض على العنف، بما في ذلك الإرهاب.
    Además, muchos Estados de la Federación han establecido consejos interreligiosos similares con el deliberado objetivo de fomentar la tolerancia y la comprensión. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت ولايات كثيرة في الاتحاد مجالس مماثلة مشتركة بين الأديان بهدف محدد، وهو تعزيز التسامح والتفاهم.
    Los medios de comunicación no deben eludir su responsabilidad de promover la tolerancia y el entendimiento entre sociedades, religiones y civilizaciones. UN وينبغي لوسائط الإعلام الا تتخلى عن مسؤوليتها في تعزيز التسامح والتفاهم بين المجتمعات والأديان والحضارات.
    65. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique su labor de respeto y promoción de los valores culturales de las comunidades étnicas para fomentar la tolerancia y el entendimiento mutuos. UN 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للمجموعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    Aglutina a personas de diferentes nacionalidades, religiones y culturas y ayuda a promover la tolerancia y la comprensión. UN إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم.
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos en aras de la paz mundial, la justicia social y la amistad entre los pueblos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية، من أجل السلم العالمي، والعدالة الاجتماعية، والصداقة بين الشعوب،
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos en aras de la paz mundial, la justicia social y la amistad entre los pueblos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية من أجل السلام العالمي، والعدالة الاجتماعية، والصداقة بين الشعوب،
    Desde luego, promover la tolerancia y la comprensión entre las culturas y religiones es premisa indispensable para armonizar naciones y grupos sociales. UN وبطبيعة الحال، لابد من تعزيز التسامح والتفاهم بين الثقافات والأديان لتحقيق علاقات الوئام بين الدول والمجموعات الاجتماعية.
    A este respecto, la UNFICYP ha sugerido a ambas partes que examinen su material docente con miras a promover la tolerancia y la comprensión de todas las comunidades. UN وفي هذا الصدد، اقترحت القوة على الطرفين معا إعادة النظر في ما لديهما من مواد تعليمية، بهدف تعزيز التسامح والتفاهم وسط جميع الطوائف.
    También se ha efectuado un examen del Plan de acción general de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que se propone abordar las causas fundamentales del terrorismo y mejorar la cooperación para promover la tolerancia y la comprensión. UN وأجري أيضا استعراض لخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، استهدف دراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز التعاون من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    Como más adelante se indica, será necesario efectuar un trabajo adicional considerable para describir más completamente el alcance total de la situación actual del derecho y la práctica en esta compleja cuestión y estudiar toda la variedad de opciones de política disponibles para afrontar el reto planetario de promover la tolerancia y la comprensión en el mundo entero. UN وعلى نحو ما اقترح أدناه، تدعو الحاجة إلى عمل إضافي كبير حتى يتسنى التوسع بمزيد من التفاصيل في عرض النطاق الكامل للحالة الراهنة على مستوى القانون والممارسة بشأن هذه المسألة، وتُستكشف طائفة الخيارات المتاحة على صعيد السياسة العامة لمواجهة التحدي العالمي المتمثل في تعزيز التسامح والتفاهم عالمياً.
    Más aun, si bien reconoce la importancia del papel de los medios de difusión en la lucha contra la intolerancia religiosa, subraya la importancia de trabajar con las organizaciones de medios informativos para promover la tolerancia y la comprensión de las religiones, la diversidad cultural y el multiculturalismo. UN وعلاوة على ذلك، ففي الوقت الذي تسلّم فيه بالدور الهام الذي تؤديه وسائط الإعلام في مناهضة التعصب الديني، فإنها تشدد على أهمية العمل مع المنظمات الإعلامية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم فيما يتعلق بالأديان والتنوع الثقافي وتعدد الثقافات.
    13. El 28 de abril de 2007, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión pronunció un discurso en una conferencia sobre " El papel de los medios de comunicación en la promoción de la tolerancia y el entendimiento mutuo " , organizada por la Organización de la Conferencia Islámica en Bakú (Azerbaiyán). UN 13- وفي 28 نيسان/أبريل 2007، ألقى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بكلمة في مؤتمر بشأن " دور وسائط الإعلام في تعزيز التسامح والتفاهم " قامت منظمة المؤتمر الإسلامي بتنظيمه في باكو، أذربيجان.
    promoción de la tolerancia y el entendimiento UN تعزيز التسامح والتفاهم
    26. Subrayamos la particular vulnerabilidad de los jóvenes ante las diversas ideologías violentas e instamos a las autoridades pertinentes a que ofrezcan una educación adecuada a la edad de los alumnos que fomente la tolerancia y la comprensión, promueva la paz y contrarreste la incitación a la violencia, incluido el terrorismo. UN ' ' 26 - نبرز قابلية تأثر الشباب بوجه خاص بمختلف الأيديولوجيات القائمة على العنف، ونحث السلطات المعنية على توفير تعليم يتناسب مع مختلف الأعمار ويساهم في تعزيز التسامح والتفاهم والسلام، وفي مكافحة التحريض على العنف، بما في ذلك الإرهاب.
    En 2006 el Gobierno checo apoyó proyectos encaminados a fomentar la tolerancia y la comprensión entre las minorías étnicas y la población mayoritaria. UN وفي عام 2006، قدمت الحكومة التشيكية الدعم لمشاريع تهدف إلى تعزيز التسامح والتفاهم بين الأقليات الإثنية والأغلبية.
    La historia de Israel hace que sea un país particularmente sensible a la función de la educación para promover la tolerancia y el entendimiento entre las religiones. UN وقد جعل التاريخ الاسرائيلي من هذه الجهود مسألة حساسة للغاية لدور التعليم في تعزيز التسامح والتفاهم بين الأديان.
    325. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique su labor de promoción del respeto de los valores culturales de las comunidades étnicas para fomentar la tolerancia y el entendimiento mutuos. UN 325- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للجماعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    promoción de la tolerancia y la comprensión mutua UN تعزيز التسامح والتفاهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus