"تعزيز التعاون الإقليمي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecimiento de la cooperación regional en
        
    • promover la cooperación regional en
        
    • reforzar la cooperación regional en
        
    • mejoramiento de la cooperación regional en
        
    • Mayor cooperación regional en
        
    • mejorar la cooperación regional en
        
    • fomentarse la cooperación regional en
        
    • promoción de la cooperación regional en
        
    • de fortalecer la cooperación regional en
        
    • fomentar la cooperación regional en
        
    • estrechar la cooperación regional en
        
    • fomento de la cooperación regional en
        
    • estrechar la colaboración regional en
        
    • aumento de la cooperación en la región
        
    • mejorar la cooperación regional para el
        
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en comercio e inversión UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    El fortalecimiento de la cooperación regional en las cuestiones transfronterizas, como las relativas a los glaciares y los ríos, también podía movilizar recursos. UN ومما يساعد أيضاً في تعبئة الموارد تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة القضايا عابرة الحدود مثل أنهار الجليد والأنهار.
    :: El establecimiento de programas para realizar inventarios, documentar y evaluar la diversidad biológica local y promover la cooperación regional en esa esfera; UN :: وضع برامج لجرد وتوثيق وتقييم التنوع البيولوجي المحلي، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال؛
    Venezuela respeta plenamente las libertades democráticas y trata de promover todos los derechos humanos y reforzar la cooperación regional en esta esfera. UN وتحترم فنزويلا بشكل كامل الحريات الديمقراطية وتعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وكذلك على تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    Estamos muy convencidos de que el mejoramiento de la cooperación regional en esta esfera y la transformación del sudeste de Europa en una zona libre de minas antipersonal aporta una contribución importante al fortalecimiento de la confianza, la seguridad y las relaciones de buena vecindad en nuestra región. UN إننا نؤمن بقوة بأن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال وتحويل جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد يؤديان بدرجة كبيرة إلى تعزيز الثقة والأمن وعلاقات حسن الجوار في منطقتنا.
    Estableció el objetivo de una Mayor cooperación regional en todas las esferas y, por último, expresó con reconocimiento el deseo de intensificar la asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وحدد هدف تعزيز التعاون الإقليمي في جميع المجالات وأخيرا، أعرب، مع التقدير، عن الرغبة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Declaración de Yakarta para mejorar la cooperación regional en el desarrollo de infraestructura, incluida la relacionada con UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    El fortalecimiento de la cooperación regional en las cuestiones transfronterizas, como las relativas a los glaciares y los ríos, también podría movilizar recursos. UN ويمكن أن يساعد على تعبئة الموارد أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة القضايا القائمة عبر الحدود مثل أنهار الجليد والأنهار.
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Se deliberó sobre la forma en que las instituciones nacionales podían contribuir más a promover la cooperación regional en Asia y el Pacífico. UN وقد عُقدت مناقشات بشأن كيفية زيادة عمل المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المنطقة.
    Ello podría ayudar también a promover la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. UN وقد يؤدي هذا أيضا إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Esas reuniones fueron pasos prácticos importantes para promover la cooperación regional en esferas de interés común. UN وكانت هذه الاجتماعات خطوات عملية هامة في تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات التي تنطوي على مصلحة مشتركة.
    Las reuniones, que sirvieron para reflexionar sobre las novedades nacionales importantes y los retos pendientes, tenían por objeto reforzar la cooperación regional en la eliminación de la violencia contra los niños. UN وقد تدبّر الاجتماعان التطورات الهائلة التي تحققت على الصعيد الوطني والتحديات السائدة، وهدفا إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال القضاء على العنف ضد الأطفال.
    De igual modo, los esfuerzos internacionales y regionales para mejorar la situación de seguridad y elevar el nivel de vida podrían tener efectos sinérgicos; por consiguiente, se debería reforzar la cooperación regional en ambos ámbitos. UN وعلى خلاف ذلك، يمكن أن تكون للجهود الدولية والإقليمية لتحسين الأمن ورفع مستويات المعيشة آثار تعاضدية، ووفقا لذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي في كلا المجالين.
    Declaración de Yakarta sobre el mejoramiento de la cooperación regional en el desarrollo de la infraestructura, en particular la relacionada con la gestión de desastres (subprogramas 1, 5 y 6) UN 62/2 إعلان جاكارتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتعلق منها بإدارة الكوارث (البرامج الفرعية 1 و 5 و 6)
    Se ha demostrado que esas redes contribuyan a aumentar la eficacia de los esfuerzos de los Estados Miembros para privar a los delincuentes del producto del delito al facilitar una Mayor cooperación regional en materia de identificación, incautación y decomiso de activos. UN وقد أثبتت هذه الشبكات أنها تزيد من فعالية جهود الدول الأعضاء الرامية إلى حرمان المجرمين من عائدات الجريمة، إذ هي تسهّل تعزيز التعاون الإقليمي في تحديد الموجودات ومصادرتها وتجريدها.
    :: mejorar la cooperación regional en materia de adaptación UN ::تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التكيف
    A falta de economías de escala, debe fomentarse la cooperación regional en este campo. UN وينبغي في حالة عدم وجود وفورات في الحجم، تعزيز التعاون اﻹقليمي في هذا الميدان.
    La Unión Europea también está a la vanguardia en cuanto a la promoción de la cooperación regional en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما يقف الاتحاد الأوروبي في صدارة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También tenía por objeto ofrecer una oportunidad para estudiar los medios de fortalecer la cooperación regional en el establecimiento de empresas conjuntas en diversas etapas de los censos sobre población y vivienda en la región. UN كما صممت حلقة العمل لإتاحة فرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون الإقليمي في إنشاء مشاريع مشتركة خلال المراحل المختلفة من تعدادات السكان والمساكن في المنطقة.
    Conjuntamente, la NEPAD y la Unión Africana deben ayudar a fomentar la cooperación regional en África y contribuir a que África hable por sí misma con una voz firme, coherente y unida. UN وينبغي لهذه الشراكة والاتحاد الأفريقي معا أن يساعدا في تعزيز التعاون الإقليمي في أفريقيا، وأن يساعدا أفريقيا على التكلم عن نفسها بصوت قوي وثابت وموحد.
    El programa tiene por objeto estrechar la cooperación regional en esferas clave y asegurar la máxima coherencia en la labor regional colectiva en marcha de la UNODC. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات الرئيسية وضمان أقصى قدر من الاتساق في أعمال المكتب الإقليمية الجماعية الجارية.
    Los Ministros encomiaron la labor del Comité de Directores Políticos en la preparación de las reuniones de alto nivel, así como en el desarrollo institucional del proceso, lo cual constituyó una contribución positiva al fomento de la cooperación regional en el marco del Proceso de cooperación en Europa sudoriental. UN وأثنى الوزراء على لجنة مديري الشؤون السياسية لما قامت به من أعمال تحضيرا للاجتماعات الرفيعة المستوى فضلا عما بذلته من جهد في تطوير عملية التعاون من الناحية المؤسسية مما يشكل إسهاما إيجابيا في تعزيز التعاون الإقليمي في إطار العملية آنفة الذكر.
    estrechar la colaboración regional en materia de desarrollo democrático mediante: UN تعزيز التعاون الإقليمي في إقامة الديمقراطية عبر ما يلي:
    Alentando el aumento de la cooperación en la región de los Grandes Lagos y el emprendimiento de nuevas iniciativas para promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en la región, incluso mediante los mecanismos regionales existentes, UN وإذ يشجع على تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، بطرق منها الاستعانة بالآليات الإقليمية القائمة،
    12. Destaca la importancia de mejorar la cooperación regional para el desarrollo de los Estados de Europa sudoriental en los sectores prioritarios de la infraestructura, el transporte, el comercio, la energía y el medio ambiente, así como en otros sectores de interés común; UN 12 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي في تنمية دول جنوب شرق أوروبا في مجالات الهياكل الأساسية والنقل والتجارة والطاقة والبيئة ذات الأولوية، فضلا عن المجالات الأخرى موضع الاهتمام المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus