En varias declaraciones se subrayó el papel de los planes de integración regional en la promoción de la CTPD. | UN | وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En varias declaraciones se subrayó el papel de los planes de integración regional en la promoción de la CTPD. | UN | وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sobre la base de esos esfuerzos, se han logrado adelantos importantes en la promoción de la CTPD. | UN | وبناء على هذه الجهود، أحرز تقدم ملموس في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, la FAO ha adoptado nuevas medidas para promover la CTPD. | UN | إلا أن منظمة اﻷغذية والزراعة بدأت بتنفيذ مزيد من اﻹجراءات من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
6. Durante el período de dos años que se examina, se han realizado considerables avances en el fomento de la CTPD como elemento central de las actividades de cooperación técnica. | UN | ٦ - وفي أثناء فترة السنتين قيد الاستعراض، أحرز تقدم ملحوظ في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه عنصرا محوريا في أنشطة التعاون التقني. |
Su apoyo a la educación básica, el desarrollo tecnológico y los programas informáticos se encaminan primordialmente a mejorar la CTPD. | UN | ويتوخى الدعم الذي تقدمه للتعليم اﻷساسي والتنمية التكنولوجية وبرامج المعلوماتية، بالدرجة اﻷولى، تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El Comité de Alto Nivel, en su decisión 6/4, de 29 de septiembre de 1989, relativa al fortalecimiento de la CTPD, instó a los países en desarrollo a compilar listas detalladas sobre la oferta y la demanda de la CTPD, que incluyera esferas o sectores prioritarios, así como las necesidades y capacidades en materia de CTPD. | UN | وسعت اللجنة الرفيعة المستوى في مقررها ٦/٤ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد كتيبات مفصلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المجالات/القطاعات ذات اﻷولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
También se mencionó en ese contexto la importancia del papel de los medios de comunicación en la promoción de la CTPD. | UN | وأشير أيضا في هذا السياق إلى وثاقة صلة دور وسائط اﻹعلام في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Por conducto de su Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, el PNUD ha adoptado un enfoque multifacético respecto de la promoción de la CTPD, cuyos aspectos principales son los siguientes: | UN | واعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال وحدته الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، نهجا متعدد الشعب نحو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من عناصره الرئيسية ما يلي: |
162. La falta de apoyo financiero adecuado sigue siendo un obstáculo fundamental para la promoción de la CTPD. | UN | ٦٢١ - ومازال عدم وجود الدعم المالي الكافي عائقا رئيسيا أمام تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Algunas delegaciones sugirieron que debería prestarse asimismo mayor atención a la informática, la dinámica de la población, la educación y la atención de la salud, en el contexto de los esfuerzos de promoción de la CTPD. | UN | واقترح بعض الوفود أنه ينبغي أيضا أن تحظى المعلوماتية والديناميات السكانية والتعليم والرعاية الصحية باهتمام متزايد في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En América Latina los centros de coordinación nacionales coordinaban regularmente sus políticas y programas a nivel regional y ello había contribuido en gran medida a la promoción de la CTPD en la región. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تقوم مراكز التنسيق الوطنية، بانتظام، بتنسيق سياساتها وبرامجها على أساس إقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تلك المنطقة. |
La segunda categoría corresponde a la promoción de la CTPD mediante la formulación y coordinación de políticas, el aumento de la capacidad de gestión de la CTPD y diversas actividades de apoyo a la información. | UN | وتتضمن الفئة الثانية تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق صوغ السياسة والتنسيق، وتعزيز القدرة على إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ودعم اﻷنشطة اﻹعلامية. |
Se sugirió que la descentralización de las operaciones de los diversos organismos ha facilitado en gran medida la promoción de la CTPD. | UN | وأشير إلى أن تحقيق لا مركزية العمليات في مختلف الوكالات يسر إلى حد بعيد مهمة تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo está realizando una buena labor de promoción de la CTPD y debe seguir desempeñando esta función. | UN | ويؤدي جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء طيبا في مجال تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وينبغي له أن يواصل أداء هذا الدور. |
Muchos de los donantes seguían opinando que la promoción de la CTPD era responsabilidad principal de la ayuda multilateral. | UN | وذكر العديد من المانحين أن المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Uno de los principales objetivos de este programa es promover la CTPD entre los países participantes en diversos aspectos relativos a la energía y el medio ambiente. | UN | ومن بين اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بين البلدان المشاركة في مختلف مجالات الطاقة والبيئة. |
Se examinaron los mecanismos necesarios para promover la CTPD en los planos nacional e internacional y se aprobaron recomendaciones relativas a las normas de política de CTPD en el plano nacional, la ubicación adecuada del centro de coordinación nacional en la estructura del gobierno y sus funciones. Las reuniones celebradas sirvieron también para intercambiar experiencias. | UN | وبحثت صكوك تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيدين الوطني والدولي، واعتمدت توصيات بشأن السياسات الوطنية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمتعلقة بالمواقع الملائمة لمراكز التنسيق الوطنية في الهيكل الحكومي، وبمهام مراكز التنسيق كما تم تبادل الخبرات. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de intensificar los esfuerzos encaminados a ampliar la base de apoyo y participación, especialmente por parte del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación, para promover la CTPD. | UN | ٧٨ - أكدت بعض الوفود الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل توسيع قاعدة الدعم والمشاركة، ولا سيما من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام، في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La OIT atribuye especial importancia al fomento de la CTPD y la CEPD, sobre todo mediante fondos aportados en virtud de la cooperación técnica que presta con cargo a su presupuesto ordinario. | UN | وتعلق المنظمة أهمية خاصة على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، ولا سيما عن طريق توفير اﻷموال في إطار التعاون التقني في ميزانيتها العادية. |
Se ha creado una Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, dependiente del PNUD, que se encarga primordialmente del fomento de la CTPD. | UN | وأنشئت " الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " داخل البرنامج اﻹنمائي لكي تضطلع بالمسؤولية اﻷولى عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El orador expresa el reconocimiento de la delegación de Ghana sobre la valiosa contribución de los organismos de las Naciones Unidas y de aquellos países desarrollados que han prestado su apoyo financiero a los esfuerzos para mejorar la CTPD y exhorta a que un mayor número de donantes, así como las instituciones financieras regionales e internacionales, apoyen los acuerdos de cooperación triangular con dicha finalidad. | UN | كما أعرب عن تقدير وفد بلده للمساهمة القيمة التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة، وللبلدان النامية التي قدمت دعما ماليا للجهود الرامية الى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحثت مزيدا من المانحين، فضلا عن المؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية، على دعم تدابير التعاون المثلث لذلك الغرض. |
El Comité de Alto Nivel, en su decisión 6/4, de 29 de septiembre de 1989, relativa al fortalecimiento de la CTPD, instó a los países en desarrollo a compilar listas detalladas sobre la oferta y la demanda de la CTPD, que incluyera esferas o sectores prioritarios, así como las necesidades y capacidades en materia de CTPD. | UN | وسعت اللجنـــة الرفيعة المستوى في مقررها 6/4 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 1989، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد أدلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك في المجالات/القطاعات ذات الأولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |