"تعزيز التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la educación
        
    • promoción de la educación
        
    • fomento de la educación
        
    • fortalecimiento de la educación
        
    • fortalecer la educación
        
    • mejorar la educación
        
    • promover la enseñanza
        
    • promoviendo la educación
        
    • promoción de la enseñanza
        
    • fomentar la educación
        
    • promover una educación
        
    • mejora de la educación
        
    • fortalecer la enseñanza
        
    • fortalecimiento de la enseñanza
        
    • reforzar la educación
        
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    Por último, pero no menos importante, la promoción de la educación ambiental. UN وأخيرا، وهو ما لا يتصف بأهميــة أقـل، هو تعزيز التعليم البيئي.
    fomento de la educación, la capacitación y la toma de conciencia: informe del Secretario General UN تعزيز التعليم والوعي العام والتدريب: تقرير اﻷمين العام
    Se trata, en definitiva, del uso de la tecnología de la informática y de las telecomunicaciones para contribuir al fortalecimiento de la educación y de la salud del país. UN وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد.
    Se han movilizado recursos de los donantes por un total de 5 millones de dólares para ejecutar proyectos destinados a fortalecer la educación en las zonas rurales y a preparar textos de enseñanza básica. UN وجرى تعبئة موارد المانحين بما بلغ مجموعه ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ المشاريع الرامية الى تعزيز التعليم في المناطق الريفية وإعداد الكتب الدراسية للتعليم اﻷساسي.
    Varios delegados hablaron acerca de las oportunidades de forjar asociaciones público-privadas a fin de mejorar la educación. UN وقد ذكرت عدة وفود فرصا لإقامة شراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز التعليم.
    Medidas para promover la educación, la capacitación y la sensibilización sobre las estrategias y medidas; UN ' 4` الخطوات المؤدية إلى تعزيز التعليم والتدريب والوعي فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأعمال؛
    Muchas Partes también consideraron fundamental la necesidad de promover la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública, así como la investigación y la observación sistemática. UN ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة.
    El mecanismo de planificación y coordinación de la campaña Educación para Todos sigue siendo fundamental para promover la educación básica y de las niñas. UN ولا تزال آلية التخطيط والتنسيق لتوفير التعليم للجميع المحور في تعزيز التعليم الأساسي وتعليم البنات.
    Se esfuerza por promover la educación elemental y en particular la escolarización de las niñas. UN وتنشط السنغال أيضا في تعزيز التعليم الأساسي، وخاصة التحاق البنات بالمدارس.
    Sin duda alguna, utilizar el deporte como un eje universal de interacción rendirá frutos para la promoción de la educación, la salud, el desarrollo y la paz. UN ولا شك أن استخدام الرياضة بمثابة همزة وصل عالمية لأغراض التفاعل سيؤتي ثماره في تعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام.
    2. promoción de la educación básica para niños y adultos en materia de alfabetización, derechos humanos, conocimientos generales y competencias prácticas; UN 2 - تعزيز التعليم الأساسي للأطفال والكبار على السواء، في مجالات محو الأمية وحقوق الإنسان والمعرفة العامة والمهارات.
    :: promoción de la educación y el desarrollo de las calificaciones profesionales teniendo en cuenta las cuestiones de género; UN :: تعزيز التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين وتنمية المهارات.
    fomento de la educación, la capacitación y la toma de conciencia: informe del Secretario General UN تعزيز التعليم والوعي العام والتدريب: تقرير اﻷمين العام
    Las medidas y proyectos van desde la concesión de préstamos hasta el fomento de la educación, el empleo y las organizaciones de mujeres. UN وتتراوح هذه التدابير والمشاريع بين تقديم القروض و تعزيز التعليم والاستخدام وإنشاء منظمات نسوية.
    Por consiguiente, se asigna gran importancia al fortalecimiento de la educación bilingüe y al uso de idiomas locales. UN وذكر أن ثمة أهمية كبيرة تُعلق على تعزيز التعليم ثنائي اللغة واستخدام اللغات المحلية.
    Nuestros esfuerzos para fortalecer la educación deben incluir necesariamente la educación y la potenciación de la mujer, con un énfasis particular en la niña. UN وينبغي بالضرورة أن تشمل جهودنا من أجل تعزيز التعليم مسألة تعليم وتمكين المرأة مع التركيز على تعليم البنات.
    De todas formas, a nivel interno, era esencial mejorar la educación, puesto que la modernización tecnológica necesaria para poder competir a nivel internacional requería personal altamente calificado. UN ولا يزال هاماً على المستوى المحلي تعزيز التعليم بما أن النهوض بالتكنولوجيا بهدف تحقيق التنافس على الصعيد الدولي يتطلب أشخاصاً يتمتعون بمهارات عالية.
    A este respecto se lanzó una campaña para la promoción de la alfabetización, en particular para promover la enseñanza primaria de las niñas en las zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حملة لتعزيز محو الأميّة، ولا سيما تعزيز التعليم الابتدائي للبنات في المناطق الريفية.
    vi) promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    Dicho programa se centra en la promoción de la enseñanza técnica, la formación profesional y la creación de nuevas empresas. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم التقني والتدريب المهني وإنشاء مشاريع تجارية جديدة.
    Para fomentar la educación favorable al desarrollo sostenible, los pequeños Estados insulares en desarrollo recaban ayudas mediante: UN وتسعى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الحصول على الدعم من أجل تعزيز التعليم في مجال التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe los esfuerzos por promover una educación que incluya a estos niños y para aumentar y fortalecer los proyectos de rehabilitación con base en la comunidad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها من أجل تعزيز التعليم الذي يشمل المعوقين وأن توسع وتعزز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي.
    mejora de la educación extraescolar de adolescentes UN :: تعزيز التعليم غير الرسمي لدى المراهقين.
    a. fortalecer la enseñanza de las ciencias y las matemáticas y los programas de mentores en esas disciplinas para estudiantes de las escuelas primarias y secundarias; UN أ - تعزيز التعليم والإرشاد في مجال العلوم والرياضيات في المدارس الابتدائية والثانوية؛
    fortalecimiento de la enseñanza de la informática y de la capacidad en informática del Instituto Asiático de Tecnología (IAT) UN تعزيز التعليم الحاسوبي والقدرات الحاسوبية في المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا
    Se trata de una iniciativa conjunta propuesta por el Japón que tiene por objeto reforzar la educación superior en los países africanos para que estos puedan contribuir con mayor eficacia al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويهدف المركز المقترح إنشاؤه إلى تعزيز التعليم العالي في أفريقيا بغية الإسهام بشكل أفضل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus