"تعزيز التنسيق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayor coordinación con
        
    • mejorar la coordinación con
        
    • fortalecer la coordinación con
        
    • reforzando la coordinación con
        
    • mejor coordinación con
        
    • reforzar la coordinación con
        
    • fortalecimiento de la coordinación con
        
    • promoviendo la coordinación con
        
    • aumentar la coordinación con
        
    • mejorando la coordinación con
        
    • Intensifique la coordinación con
        
    • más la coordinación con
        
    • coordinación reforzada con
        
    • Promueva la coordinación con
        
    • Mejora de la coordinación con
        
    Para evitar la repetición de las situaciones de desplazamiento, se requiere una Mayor coordinación con los asociados en el desarrollo en las situaciones posteriores a los conflictos a fin de encarar las causas básicas de los desplazamientos, entre ellas la pobreza y la política de exclusión. UN ولتفادي تكرار التشرد لا بد من تعزيز التنسيق مع شركاء التنمية في حالات ما بعد الصراع لمعالجة أسباب التشريد، بما فيها الفقر وسياسة الاستبعاد.
    A nivel subnacional, se hizo especial hincapié en mejorar la coordinación con los ministerios y las autoridades locales. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    Todos hemos estado de acuerdo sobre la importancia de fortalecer la coordinación con las comisiones regionales y entre ellas. UN فلقد اتفقنا جميعا على أهمية تعزيز التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها.
    Las Naciones Unidas deben seguir reforzando la coordinación con los organismos y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que están presentes en el terreno. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى العاملة في الميدان.
    También serían de ayuda una mejor coordinación con otros órganos responsables de las medidas complementarias de las últimas reuniones y los contactos internacionales con los organismos especializados. UN كذلك سيكون من المفيد للغاية تعزيز التنسيق مع الهيئات اﻷخرى المسؤولة عن متابعة سلسلة الاجتماعات الدولية اﻷخيرة والاتصالات مع الوكالات المتخصصة.
    reforzar la coordinación con las instancias mundiales y nacionales del PNUD, en particular con las oficinas en los países. UN تعزيز التنسيق مع المستويات العالمية والوطنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخصوصاً مع المكاتب القطرية.
    fortalecimiento de la coordinación con otros mecanismos de los derechos humanos UN تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
    La secretaría estuvo representada en actividades de extensión y siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones asociadas. UN وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة.
    Con el aumento inminente de las labores de escolta, también se necesitará una Mayor coordinación con los equipos de escolta de Rumania y la UNAMA. UN 43 - وبفعل الزيادة المرتقبة في مهام توفير الحماية اللصيقة، يلزم أيضا تعزيز التنسيق مع الأفرقة المعنية بالحماية اللصيقة، الرومانية منها والتابعة لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    En el marco estratégico para 2014-2015 también se hace referencia a una Mayor coordinación con los asociados mediante una determinación más explícita de sus prioridades a fin de maximizar sus ventajas comparativas, en particular sus contactos estrechos con los procesos intergubernamentales y su capacidad de convocatoria como entidad neutral. UN 10 - ويشير الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 أيضا إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء من خلال زيادة إيضاح أولوياتها ليمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مزاياها النسبية، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة إلى عقد الاجتماعات بشكل محايد.
    c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para intensificar la incorporación del Plan de Acción de Bruselas en sus respectivos programas UN " (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لزيادة تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم برامجها
    La Oficina trabaja también para mejorar la coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    La Oficina trabaja también para mejorar la coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    Algunos oradores destacaron que era importante fortalecer la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Algunos oradores destacaron que era importante fortalecer la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    A este respecto, los agentes humanitarios de las Naciones Unidas han seguido reforzando la coordinación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد واصل العاملون في الحقل الإنساني التابعون للأمم المتحدة، في هذا الصدد، تعزيز التنسيق مع عمليات حفظ السلام.
    Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico UN أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    El puesto adicional mejoraría la realización de los programas y la gestión de las actividades del FNUAP; también contribuiría a una mejor coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en los cuatro países. UN وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان. كما ستعمل على تعزيز التنسيق مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين في البلدان الأربعة.
    Recomendación 3: reforzar la coordinación con sus asociados de las Naciones Unidas UN التوصية 3: تعزيز التنسيق مع شركائها من الأمم المتحدة
    En ese contexto, se destacó el papel de las comi-siones regionales, las oficinas regionales del PNUD y otras organizaciones en lo to-cante al fortalecimiento de la coordinación con el PNUMA. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En sus relaciones externas, ha seguido promoviendo la coordinación con las organizaciones asociadas, además de representar a la secretaría de la Convención en las actividades de extensión. UN وواصل، في علاقاته الخارجية، تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة، إضافة إلى تمثيل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الأنشطة الخاصة بالتوعية.
    Además, la Oficina sigue trabajando para aumentar la coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    De todas formas, su Gobierno ha demostrado su compromiso con la lucha contra el tráfico de drogas mejorando la coordinación con los países vecinos y aplicando de forma continuada sus acuerdos bilaterales. UN لكن حكومته أبدت التزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق تعزيز التنسيق مع البلدان المجاورة والاستمرار في تطبيق الاتفاقات الثنائية.
    i) Intensifique la coordinación con todos los interesados en el desarrollo en los países, incluida la sociedad civil, con anuencia de los gobiernos nacionales, en apoyo de los planes y las prioridades nacionales de desarrollo; UN (ط) تعزيز التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيد القطري، بالاتفاق مع الحكومة، وذلك دعما للخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    El Coordinador Especial Adjunto, en su carácter de Coordinador de Asuntos Humanitarios, estrechó más la coordinación con el Gobierno del Líbano, las Naciones Unidas y los asociados internacionales, a fin de atender a las necesidades cada vez mayores. UN وواصل نائب المنسق الخاص، بصفته منسق الشؤون الإنسانية، تعزيز التنسيق مع حكومة لبنان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة.
    A la vez que los Estados Miembros deben seguir adoptando todas las medidas posibles para su seguridad, el sistema de las Naciones Unidas también debería facilitar a los trabajadores humanitarios la formación y creación de capacidades necesarias para que puedan seguir siendo conscientes de su entorno operativo, incluso mediante la coordinación reforzada con los Estados Miembros. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأعضاء مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم وأمنهم، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب وبناء القدرات اللازمة للجهات الفاعلة الإنسانية لعلها تظل مدركة للبيئة التي تعمل فيها، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء.
    c) Promueva la coordinación con el mecanismo regional de solución de conflictos en África, lo que permitiría al Consejo de Seguridad contar con información adicional fiable y oportuna para facilitar la adopción rápida de decisiones; UN (ج) تعزيز التنسيق مع الأجهزة الإقليمية لإدارة النـزاع في أفريقيا، الأمر الذي من شأنه أن يوفر للمجلس معلومات إضافية موثوق بها وتتسم بحسن التوقيت لتيسير الإسراع بصنع القرار؛
    B. Mejora de la coordinación con el sistema de procedimientos especiales 34 - 36 10 UN باء - تعزيز التنسيق مع نظام الإجراءات الخاصة 34-36 11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus