"تعزيز التنمية المستدامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover el desarrollo sostenible en
        
    • promoción del desarrollo sostenible en
        
    • Fortalecimiento del desarrollo sostenible en
        
    • promover el desarrollo sostenible de
        
    • fomentar el desarrollo sostenible en
        
    • promoción del desarrollo sostenible de
        
    • impulsar el desarrollo sostenible en
        
    • promoviendo el desarrollo sostenible en
        
    • fomento del desarrollo sostenible en
        
    • mejorar el desarrollo sostenible de la
        
    • promoción de un desarrollo sostenible
        
    • la promoción del desarrollo sostenible
        
    Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    La mundialización ha dado nuevo impulso al diálogo internacional sobre políticas encaminado a promover el desarrollo sostenible en todos los países. UN 49 - وأوجدت العولمة دافعا جديدا للحوار الدولي بشأن السياسة العامة بغرض تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    iii) Materiales técnicos: desarrollo y mantenimiento de un sitio Web sobre la promoción del desarrollo sostenible en África; UN ' 3` مواد تقنية: إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Fortalecimiento del desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe UN تعزيز التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El objetivo fundamental del programa es realizar progresos apreciables con miras a reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas que viven en la extrema pobreza en los PMA y promover el desarrollo sostenible de esos países. UN ويتمثل الهدف المحوري في إحراز تقدم كبير نحو تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع إلى النصف في أقل البلدان نمواً بحلول عام 2015 وفي تعزيز التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    iii) Material técnico: centro africano de intercambio de información sobre el agua; sitio en la Web para fomentar el desarrollo sostenible en África, y centro de intercambio de información sobre la seguridad alimentaria; UN ' 3` مواد تقنية: مركز تبادل معلومات بشأن المياه في أفريقيا؛ إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛ ومركز تبادل معلومات بشأن الأمن الغذائي؛
    Reiteró asimismo que era indispensable una asistencia internacional sustancial para promover el desarrollo sostenible en el país. UN كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد.
    Por último, la delegación de Viet Nam expresa su apoyo a los esfuerzos del Secretario General encaminados a promover el desarrollo sostenible en su Programa de Acción Quinquenal. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    La comunidad internacional debe encontrar mecanismos para aliviar esta carga a fin de propiciar un crecimiento económico que permita promover el desarrollo sostenible en la región. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع اﻵليات الكفيلة بتخفيف عبء الديون تشجيعا للنمو الاقتصادي مما يؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    Mediante una serie de cursos prácticos se promovió la relación entre representantes del sector industrial y participantes de países en desarrollo encargados de la formulación de políticas o gestores de programas para promover el desarrollo sostenible en sus países. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لزيادة التفاعل بين ممثلي الدوائر الصناعية والمشاركين من صناع السياسات أو مديري البرامج في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة في بلدانهم.
    Esto, sin duda, afecta gravemente el proceso mundial de desarrollo sostenible, lo cual explica por qué ésta se ha convertido en una cuestión tan importante para promover el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN ولا شك أن ذلك يضر ضررا بالغا بالعملية العالمية للتنمية المستدامة، وهو ما يفسر السبب في أنها أصبحت بندا هاما في جهود تعزيز التنمية المستدامة في أنحاء العالم.
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    La asistencia oficial para el desarrollo desempeña un importante papel en la promoción del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية المستدامة في البلــدان النامية.
    El sistema multilateral estaba realizando una labor encomiable de promoción del desarrollo sostenible en todo el mundo y necesitaba el apoyo de todos los interesados, es decir, tanto los países en desarrollo como los países desarrollados. UN وأشار إلــى أن النظام المتعـدد اﻷطراف يؤدي مهمة جديرة بالثناء تتمثل في تعزيز التنمية المستدامة في أرجاء الكرة اﻷرضية وأنه يحتاج إلى دعم جميع المعنيين، أي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Gravemente preocupada por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    Fortalecimiento del desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe UN تعزيز التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Fortalecimiento del desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe UN تعزيز التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Esta categoría comprende las actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas dedicados específicamente a promover el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN تعكس أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تهدف تحديدا إلى تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Sitio web para fomentar el desarrollo sostenible en África Elaborado UN موقع على الشبكة بشان تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا
    La promoción del desarrollo sostenible de la economía africana ayudará a resolver los conflictos africanos y, al mismo tiempo, hará realidad la paz duradera en África. UN وسوف يساعد تعزيز التنمية المستدامة في الاقتصــــاد اﻷفريقي في حل المنازعات اﻷفريقية ويحقق في الوقت نفسه سلاما دائما في أفريقيا.
    4. Las necesidades en materia de fomento de la capacidad determinadas ya en diversas decisiones de la Conferencia de las Partes deben seguir siendo atendidas detenidamente y con prontitud a fin de impulsar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la aplicación efectiva de la Convención y la preparación de su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto. UN 4- وينبغي مواصلة التصدي بصورة شاملة وفورية لاحتياجات بناء القدرات التي تم تحديدها بالفعل في مختلف مقررات مؤتمر الأطراف، بغية تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية وإعداد هذه البلدان للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    Al mismo tiempo, en un espíritu de asociación, continuó promoviendo el desarrollo sostenible en el marco de los programas estratégicos de los países. UN وواصلت كذلك بروح من الشراكة تعزيز التنمية المستدامة في إطار البرامج القطرية الاستراتيجية.
    Título del subprograma: fomento del desarrollo sostenible en África UN عنوان البرنامج الفرعي: تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا
    18.1 El objetivo general del programa es mejorar el desarrollo sostenible de la región, promover la cooperación y la coordinación de políticas a nivel regional y lograr que se tenga más conciencia de las dimensiones económica, social, cultural, tecnológica y ambiental del desarrollo. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية.
    La promoción de un desarrollo sostenible en África seguirá siendo espejismo mientras perduren y causen estragos los conflictos en el continente. UN وسوف يظل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وهمـاً من الأوهام طالما بقيت الصراعات تنهش قارتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus