"تعزيز الحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de la libertad
        
    • Impulsen la libertad
        
    • fomentar la libertad
        
    • fortalecer la libertad
        
    • de promover la libertad
        
    • fortalecimiento de la libertad
        
    • fomento de la libertad
        
    • fortalecimiento de las libertades
        
    • reforzar la libertad
        
    ¿Cuál es el valor práctico de la Ley de promoción de la libertad de 1991? UN ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟
    En consecuencia, toda persona interesada puede presentar una denuncia ante el Tribunal Supremo si considera que una ley es incompatible con la ley de promoción de la libertad. UN وبالتالي فإن لكل صاحب مصلحة ان يطعن أمام المحكمة العليا بالتشريع المخالف لقانون تعزيز الحرية.
    Parece, pues, que el camino está claramente trazado para los países ricos que trabajan por la promoción de la libertad y de los derechos humanos. UN وهكذا يبدو واضحا أن الطريق ممهد للبلدان الغنية التي تعمل من أجل تعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان.
    10. Impulsen la libertad religiosa y el pluralismo promoviendo la capacidad de los miembros de todas las comunidades religiosas de manifestar su religión y contribuir de manera abierta y en pie de igualdad en la esfera pública; UN 10- تعزيز الحرية الدينية والتعددية بالنهوض بقدرة أعضاء جميع الطوائف الدينية على المجاهرة بدينهم والإسهام علانية وعلى قدم المساواة مع غيرهم في الشؤون العامة.
    El artículo 4 de la Ley de promoción de la libertad prescribe la pena de muerte para aquellos cuya vida pone en peligro o corrompe a la sociedad. UN وتنص المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية على عقوبة الاعدام لمن تشكل حياته خطرا أو فسادا للمجتمع.
    39. Con arreglo al artículo 30 de la Ley de promoción de la libertad Nº 20 de 1991: UN 39- وتنص المادة 30 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    Además, demostró que la cooperación en la búsqueda de la seguridad y la estabilidad no es una alternativa para la promoción de la libertad, el crecimiento económico y democrático y la creación de puestos de trabajo. UN وأظهر أن التعاون في سبيل الأمن والاستقرار ليس بديلا عن تعزيز الحرية والنمو الاقتصادي والديمقراطي وخلق الوظائف.
    2. Ley de promoción de la libertad Nº 20 de 1991 UN ٢ - قانون تعزيز الحرية رقم ٠٢ لسنة ١٩٩١.
    76. El artículo 30 de la Ley de promoción de la libertad estipula lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a recabar recursos legales de acuerdo con la ley. UN وسائل الانتصاف ٦٧- المادة ٠٣ من قانون تعزيز الحرية تنص:
    Según el artículo 1 de la Ley Nº 20 de 1991 para la promoción de la libertad, todos los ciudadanos de la Jamahiriya, hombres y mujeres, son libres e iguales en materia de derechos, que son inviolables. UN وأكدت المادة 1 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على أن المواطنين ذكوراً وإناثاً أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم.
    46. El artículo 2 de la Ley de promoción de la libertad Nº 20 de 1991 establece que " todo ciudadano tiene derecho a ejercer la autoridad y la libre determinación en los congresos populares y en los comités populares. UN 46- تنص المادة 2 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    - La creación de una red de Seguridad Social para todos los que lo necesiten, en el marco de las disposiciones de la Ley de Seguridad Social, la Ley de solidaridad social, y la Ley de promoción de la libertad. UN - توفير شبكة أمان اجتماعي لكل المحتاجين في إطار فعاليات قانوني الضمان والتضامن الاجتماعي وقانون تعزيز الحرية.
    El artículo 17 de la Ley de promoción de la libertad establecía que la sociedad prohibía las penas que menoscabaran la dignidad de la persona e infligieran daño físico o material. UN وتنص المادة 17 من قانون تعزيز الحرية على أن المجتمع يحرِّم العقوبات التي تنتقص من كرامة الشخص وتلحق به أضراراً بدنية أو مادية.
    :: La organización entregó su " Premio a la Libertad " , que se otorga cada año a personas que han contribuido notablemente a la promoción de la libertad y los derechos humanos UN :: قدمت المنظمة " جائزة الحرية " ، التي تقدمها كل عام للأفراد الذين قدموا مساهمات بارزة في تعزيز الحرية وحقوق الإنسان
    Reconociendo que las importantes transformaciones que se han producido en el mundo, orientadas hacia la promoción de la libertad, la democracia, el respeto y goce de los derechos humanos, el desarme y el desarrollo social, contribuyen a alcanzar resultados positivos en la promoción de la información y educación para el desarme, UN وإذ تدرك أن ما طرأ في العالم من تحولات مهمة نحو تعزيز الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان والتمتع بها ونزع السلاح والتنمية الاجتماعية يسهم في تحقيق نتائج ايجابية في تعزيز التعليم واﻹعلام من أجل نزع السلاح،
    b) Impulsen la libertad religiosa y el pluralismo promoviendo la capacidad de los miembros de todas las comunidades religiosas para manifestar su religión y contribuir a la sociedad abiertamente y en condiciones de igualdad; UN " (ب) تعزيز الحرية الدينية والتعددية بالنهوض بقدرة أعضاء جميع الطوائف الدينية على المجاهرة بدينهم والإسهام علانية وعلى قدم المساواة مع غيرهم في المجتمع؛
    La viabilidad continuada de las Naciones Unidas es crítica para la misión de los Estados Unidos de fomentar la libertad y la democracia en todo el mundo. UN إن استمرار البقاء الناجح لﻷمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لرسالة أمريكا في تعزيز الحرية والديمقراطية في العالم كله.
    En conclusión, el Camerún, consagrado a la democracia y la libertad de expresión, apoyará siempre toda iniciativa destinada a fortalecer la libertad y el pluralismo en la esfera de la información. UN وختم بيانه قائلا إن الكاميرون، الملتزم بالديمقراطية وحرية التعبير، سيساند دائما أي مبادرة تهدف إلى تعزيز الحرية والتعددية في مجال اﻹعلام.
    Por ello, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional era de importancia decisiva en el empeño colectivo de promover la libertad y la dignidad humanas, combatir el terrorismo y crear condiciones de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تكتسي أهمية حاسمة في إطار الجهود الجماعية من أجل تعزيز الحرية والكرامة الإنسانية، ومحاربة الإرهاب، وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    En Ucrania vivimos en un clima de fortalecimiento de la libertad. UN ونحن في أوكرانيا نعيش في جو من تعزيز الحرية.
    iii) El fomento de la libertad económica y la aplicación de políticas activas para proporcionar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; UN `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    Debe promoverse el desarrollo de los sindicatos independientes mediante el fortalecimiento de las libertades sociales y políticas, puesto que ambas están inextricablemente unidas. UN ويجب تعزيز إنشاء النقابات المستقلة عن طريق تعزيز الحرية الاجتماعية والسياسية نظرا ﻷنهما مرتبطتان ارتباطا غير قابل للانفصام.
    Ese documento alienta los esfuerzos por reforzar la libertad, la justicia, la democracia, la solidaridad, la cooperación, el pluralismo, el respeto por la diversidad de cultura, religión o convicciones, el diálogo y la comprensión, que son ingredientes clave para la cohesión social y la paz. UN وتلك الوثيقة تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الحرية والعدالة والديمقراطية والتضامن والتعاون والتعددية واحترام التنوع في الثقافة والدين أو المعتقد والحوار والتفهم، التي تشكل مجتمعة المواد الأساسية التي يُصنع منها التلاحم الاجتماعي والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus