3.9 fortalecimiento de la protección física de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares. | UN | 3-9 تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
Especialmente este objetivo es el que persiguen los proyectos del Fondo de fortalecimiento de la protección física y la oposición a la proliferación de todos los materiales particularmente peligrosos, que se ejecutan en Kazajstán. | UN | وهذا هو بالتحديد الهدف الذي تسعى إلى تحقيقه مشاريع الصندوق التي يجري تنفيذها في كازاخستان من أجل تعزيز الحماية المادية للمواد البالغة الخطورة ومنع انتشارها. |
Entre ellos cabe citar el fortalecimiento de la protección física de las instalaciones nucleares, el desguace de submarinos nucleares dados de baja, la prevención del contrabando nuclear y la mejora de la seguridad biológica. | UN | وتشمل هذه المشاريع جملة أمور منها تعزيز الحماية المادية للمنشآت النووية وتفكيك الغواصات النووية المستعملة ومنع التهريب النووي وتعزيز الأمن البيولوجي. |
Se han realizado esfuerzos para reducir la violencia sexual y basada en el género y se han llevado a cabo actividades de promoción para mejorar la protección física de las comunidades vulnerables. | UN | وقد بُذلت جهود للحد من العنف الجنسي والجنساني وللتوعية من أجل تعزيز الحماية المادية للجماعات الضعيفة. |
En mayo de 2004, la Unión acordó financiar varios proyectos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluidos algunos proyectos destinados a mejorar la protección física de las fuentes radiactivas en el sudeste de Europa, el Asia central y el Cáucaso. | UN | وفي أيار/مايو 2004، وافق الاتحاد على تمويل بعض مشاريع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنها مشاريع ترمي إلى تعزيز الحماية المادية للمواد المشعة في جنوب شرق أوروبا، وآسيا الوسطى، والقوقاز. |
Israel apoya las labores para reforzar la protección física de los materiales nucleares y participa activamente en esas labores en el marco de la convención. | UN | وتؤيد إسرائيل وتشارك بشكل فاعل في الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية المادية للمواد النووية في إطار الاتفاقية. |
Así pues, en las recomendaciones que figuran en el presente capítulo se pretende encontrar formas en que el Consejo puede aumentar la protección física de los civiles mediante diversas medidas, que pueden introducirse en distintas etapas de un conflicto. | UN | لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع. |
Creemos que el fortalecimiento de la protección física de los materiales nucleares y las instalaciones nucleares, así como la contabilidad y el control de materiales nucleares están entre los componentes más esenciales para garantizar la seguridad nuclear. | UN | إننا نؤمن بأن تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، وكذا حصر المواد النووية ومراقبتها، هما من أهم عوامل ضمان الأمن النووي. |
Los Estados Partes instaron al fortalecimiento de la protección física del material y las instalaciones nucleares como elemento del régimen de no proliferación que debía recalcarse, en particular a la luz del mayor riesgo de terrorismo nuclear. | UN | 44 - وحثت الدول الأطراف على تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية كعنصر من عناصر نظام عدم الانتشار ينبغي التشديد عليه، خاصة على ضوء اشتداد خطر الإرهاب النووي. |
Los Estados partes instaron al fortalecimiento de la protección física del material y las instalaciones nucleares, elemento del régimen de no proliferación que debería recibir mayor atención, habida cuenta, en particular, del aumento del riesgo de terrorismo nuclear. | UN | 56 - وحثت الدول الأطراف على تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية كعنصر من عناصر نظام عدم الانتشار ينبغي التشديد عليه، خاصة في ضوء اشتداد خطر الإرهاب النووي. |
El Grupo celebra la contribución sostenida de la Acción Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa al fortalecimiento de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares en la ex Unión Soviética. | UN | 12 - وترحب المجموعة بالإسهامات المتواصلة التي تقدمها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل من أجل تعزيز الحماية المادية للمرافق والمواد النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
12. El Grupo de Viena celebra la contribución sostenida de la Acción Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa al fortalecimiento de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares en la ex Unión Soviética. | UN | 12- وترحب مجموعة فيينا بالإسهامات المتواصلة التي تقدمها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل من أجل تعزيز الحماية المادية للمرافق والمواد النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
El Grupo de Viena celebra la contribución sostenida de la Acción Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa al fortalecimiento de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares en la ex Unión Soviética. | UN | 12 - وترحب مجموعة فيينا بالإسهامات المتواصلة التي تقدمها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية من أجل تعزيز الحماية المادية للمرافق والمواد النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
El Grupo de Viena celebra la contribución sostenida de la Acción Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa al fortalecimiento de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares en la ex Unión Soviética. | UN | 13 - وترحب مجموعة فيينا بالإسهامات المتواصلة التي تقدمها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية من أجل تعزيز الحماية المادية للمرافق والمواد النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
La UNAMID trató de mejorar la protección física de los civiles y de facilitar el trabajo de los organismos humanitarios incrementando el número medio de patrullas diarias de 160 en el período a que se refería el informe anterior a 244 en el período que se examina, y desplegando al personal civil en las bases de operaciones. | UN | وسعت العملية المختلطة إلى تعزيز الحماية المادية للمدنيين وتيسير عمل الوكالات الإنسانية من خلال زيادة متوسط عدد الدوريات اليومية من 160 دورية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 244 في الفترة قيد الاستعراض، ومن خلال نشر الموظفين المدنيين في مواقع الأفرقة. |
La Conferencia de Examen de 2015 debe examinar medidas encaminadas a mejorar la protección física eficaz de todos los materiales y las instalaciones nucleares y fortalecer la cooperación internacional necesaria a este respecto, teniendo en cuenta que la responsabilidad principal en materia de seguridad física nuclear recae en cada uno de los Estados, entre otras, a través de las siguientes iniciativas: | UN | 8 - ينبغي أن ينظر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 في التدابير الرامية إلى تعزيز الحماية المادية الفعالة لجميع المواد والمنشآت النووية وضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد، مع مراعاة أن المسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي تقع على عاتق فرادى الدول، بما في ذلك عن طريق ما يلي: |
Uno de los factores importantes que contribuyen efectivamente a la eficacia del régimen de control de exportaciones es la necesidad de reforzar la protección física de las fronteras de nuestro país. | UN | ومن أهم العوامل التي تكفل فعالية نظام مراقبة التصدير ضرورة تعزيز الحماية المادية لحدود الدولة. |
A la vista del riesgo de terrorismo nuclear, es preciso reforzar la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | وينبغي تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق نظرا لخطر الإرهاب النووي. |
La labor del Grupo de Tareas especial se ha concentrado en reforzar la protección física y la libertad de circulación de las poblaciones de minoría, al igual que en dedicarse a medidas de fomento de la confianza a más largo plazo. | UN | وركزت فرقة العمل المشتركة في عملها على تعزيز الحماية المادية للأقليات وحرية تنقلها، فضلا عن اتخاذ تدابير طويلة الأجل في مجال بناء الثقة. |
Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza Mundial contra la Proliferación de Armas de Destrucción en Masa y Materiales Conexos y la Iniciativa Mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisible en todo el mundo. | UN | ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم. |
Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisionable en todo el mundo. | UN | وأُعرب عن الترحيب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم. |
Los Estados Partes pidieron el reforzamiento de la protección física de los Materiales Nucleares, entre otras cosas mediante una enmienda bien definida de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | 33 - ودعت الدول الأطراف إلى تعزيز الحماية المادية للمواد النووية بوسائل من جملتها إدخال تعديل محدد بوضوح على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |