"تعزيز الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer los servicios
        
    • fortalecimiento de los servicios
        
    • mejorar los servicios
        
    • reforzar los servicios
        
    • mejora de los servicios
        
    • reforzando los servicios
        
    • promoción de los servicios
        
    • promover los servicios
        
    • refuerzo de los servicios
        
    • promoción de servicios
        
    • Refuerce los servicios
        
    • ampliando sus servicios
        
    • fortalecerse los servicios
        
    • consolidación de los servicios
        
    En muchos países es necesario asimismo fortalecer los servicios administrativos indispensables para ejecutar las políticas, los programas y los proyectos. UN وفي كثير من البلدان، يلزم تعزيز الخدمات الادارية التي تعتبر ضرورية لتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع.
    Como han aumentado constantemente las actividades extrapresupuestarias, ha sido necesario fortalecer los servicios de apoyo administrativo. UN ومع استمرار النمو في اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية كان لا بد من تعزيز الخدمات اﻹدارية المساندة.
    fortalecimiento de los servicios municipales, con especial atención a la prevención, ayuda en las etapas iniciales y rehabilitación. UN :: تعزيز الخدمات البلدية، مع التركيز على الوقاية، وتوفير المساعدة في مرحلة مبكرة، وإعادة التأهيل.
    fortalecimiento de los servicios de empleo y de asesoramiento sobre empleo; UN تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛
    Se acogieron con satisfacción las medidas de evaluación temática de los programas, que permitían fortalecer y mejorar los servicios. UN 289 - وأُعرب عن الترحيب بالتدابير المتعلقة بالتقييم المواضيعي للبرامج، الذي يؤدي إلى تعزيز الخدمات وتحسينها.
    - establecer o reforzar los servicios de extensión, y la educación de adultos en zonas pastoriles; UN :: إنشاء أو تعزيز الخدمات الإرشادية، وتعليم البالغين في مناطق الرعي؛
    mejora de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية.
    Como han aumentado constantemente las actividades extrapresupuestarias, ha sido necesario fortalecer los servicios de apoyo administrativo. UN ومع استمرار النمو في اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية كان لا بد من تعزيز الخدمات اﻹدارية المساندة.
    Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. UN تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع.
    Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. UN تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع.
    Se hará hincapié en la atención preventiva de la salud y en el fortalecimiento de los servicios de salud municipales. UN وسيتم التركيز على الرعاية الصحية الوقائية وعلى تعزيز الخدمات الصحية البلديات.
    Se ha hecho una labor notable para apoyar el fortalecimiento de los servicios de transporte en la región, en particular de los sectores de la aviación y marítimo. UN وقد أُنجز الكثير إلى حد الآن في مجال تعزيز الخدمات في المنطقة، لا سيما في قطاعي الخدمات الجوية والبحرية.
    :: Apoyo al fortalecimiento de los servicios locales públicos incluidos los Centres de Développement Familia UN :: تقديم الدعم من أجل تعزيز الخدمات العامة المحلية، بما في ذلك ' ' مراكز تنمية الأسرة``
    Se acogieron con satisfacción las medidas de evaluación temática de los programas, que permitían fortalecer y mejorar los servicios. UN 289 - وأُعرب عن الترحيب بالتدابير المتعلقة بالتقييم المواضيعي للبرامج، الذي يؤدي إلى تعزيز الخدمات وتحسينها.
    Los objetivos globales son mejorar los servicios marítimos, aumentar la seguridad de la navegación y promover la protección del entorno marino en los estrechos. UN وتتمثل الأهداف العامة في تعزيز الخدمات البحرية، وتحسين سلامة وأمن الملاحة، وتعزيز حماية البيئة البحرية في المضيقين.
    También se ha proporcionado asistencia para reforzar los servicios comunitarios de tratamiento y prevención del abuso de drogas. UN كما جرى تقديم المساعدة من أجل تعزيز الخدمات المجتمعية لعلاج تعاطي المخدّرات والوقاية منه.
    142. Se han tomado medidas dirigidas a reforzar los servicios para los niños que, debido a una discapacidad, tienen necesidades educativas especiales. UN 142- اتُّخذت تدابير من أجل تعزيز الخدمات الموجهة لصالح الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة في مجال التعليم، بسبب إعاقتهم.
    mejora de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية
    Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها.
    promoción de los servicios de asesoramiento y de la asistencia técnica UN تعزيز الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    También se examinará la relación entre dicha Iniciativa y el cumplimiento de objetivos convenidos de la asistencia oficial para el desarrollo, así como la contribución de la Iniciativa a los esfuerzos nacionales por promover los servicios sociales. UN وقد ينتج عن هذا النظر أيضا بحث العلاقة بين مبادرة ٠٢/٠٢ وتنفيذ اﻷهداف المتﱠفق عليها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية باﻹضافة إلى مساهمة هذه المبادرة في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الخدمات الاجتماعية.
    refuerzo de los servicios de valor añadido y la rendición de cuentas institucional UN تعزيز الخدمات المؤسساتية المولدة للقيمة والمساءلة
    promoción de servicios básicos de alimentación, salud, saneamiento, coordinación efectiva de la prevención y reducción de la violencia intrafamiliar. UN :: تعزيز الخدمات الأساسية في مجالات التغذية والصحة والإصحاح والتنسيق الفعال للوقاية من العنف العائلي وخفضه.
    c) Refuerce los servicios de salud reproductiva y vele por que los adolescentes los conozcan y puedan acceder a ellos. UN (ج) تعزيز الخدمات في مجال الصحة الإنجابية وجعل هذه الخدمات معلومة لدى المراهقين وفي متناولهم.
    El Centro de Recursos del Departamento ha seguido ampliando sus servicios a las organizaciones asociadas y no asociadas, y se ha convertido en un lugar habitual de reunión para los comités de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en cuestiones prioritarias de que se ocupan las Naciones Unidas. UN ويواصل مركز الخبرة التابع لﻹدارة تعزيز الخدمات التي يقدمها للمنظمات المنتسبة وسواها، وقد أصبح مكانا منتظما تجتمع فيه لجان المنظمات غير الحكومية التي تعكف على تناول القضايا ذات اﻷولوية المعروضة على اﻷمم المتحدة.
    Deben fortalecerse los servicios de asesoramiento y el apoyo a los gobiernos en sus intentos de formular políticas en materia de discapacidad basadas en las Normas Uniformes. UN وينبغي تعزيز الخدمات الاستشارية والدعم التي تقدم الى الحكومات في جهودها لوضع سياسات اﻹعاقة تستند الى القواعد الموحدة.
    125. consolidación de los servicios médicos y de salud. UN 125- تعزيز الخدمات الصحية والطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus