"تعزيز السلام والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la paz y la seguridad internacionales
        
    • promover la paz y la seguridad internacionales
        
    • fomentar la paz y la seguridad internacionales
        
    • mejorar la paz y la seguridad internacionales
        
    • reforzar la paz y la seguridad internacionales
        
    • promoción de la paz y la seguridad
        
    • una mayor paz y seguridad internacionales
        
    • mantener la paz y la seguridad
        
    • fortalecimiento de la paz y la seguridad
        
    Su objetivo final sería fortalecer la paz y la seguridad internacionales y ayudar a evitar la guerra. UN وتتمثل أهدافها في نهاية المطاف في تعزيز السلام والأمن الدوليين والمساعدة على منع نشوب الحرب.
    Sierra Leona no rechaza ningún instrumento multilateral cuyo objeto sea fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ولا ترفض سيراليون أي صك متعدد الأطراف القصد منه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El objetivo general de dichas medidas es fortalecer la paz y la seguridad internacionales, mejorar las relaciones entre los Estados y contribuir a prevenir la guerra. UN ويتمثل هدفها العام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وتحسين العلاقات فيما بين الدول، والمساهمة في منع نشوب الحروب.
    La labor de esta Comisión contribuye a promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El orador reafirma el compromiso de su país de colaborar con la Comisión para promover la paz y la seguridad internacionales. UN وأكّد مجددا في خاتمة بيانه التزام بلده بالعمل مع لجنة بناء السلام من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Estamos convencidos de que la revitalización de ese proceso beneficiará el objetivo de fomentar la paz y la seguridad internacionales, y abordará también las inquietudes expresadas, por ejemplo, en el proyecto de resolución que nos ocupa. UN ونحن مقتنعون بأن إحياء تلك العملية سيخدم بشكل كامل الهدف المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين فضلا عن معالجة الشواغل التي تم الإعراب عنها، على سبيل المثال، في مشروع القرار هذا.
    Creemos que la adhesión internacional más amplia posible a esta política contribuirá en gran medida a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نعتقد أن توسيع نطاق الالتزام الدولي بهذه السياسة قدر الإمكان سيسهم بشكل كبير في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Mi país está convencido de que la lucha contra la impunidad, la supremacía de la ley y el respeto a los derechos humanos contribuyen vigorosamente a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN إن بلدي مقتنع بأن مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان ستساهم مساهمة هائلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    La aplicación de medidas como las contempladas en los " Elementos " puede mejorar la transparencia del comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea y, por ende, fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ومن شأن تنفيذ تدابير من قبيل العناصر أن يزيد من شفافية التجارة في منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Procura obtener garantías contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares e insta a los Estados Miembros a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وهي تسعى إلى الحصول على ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها وتدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Procura obtener garantías contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares e insta a los Estados Miembros a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وهي تسعى إلى الحصول على ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها وتدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    " El Consejo sigue estando convencido de la necesidad de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, entre otras cosas mediante el desarme, la no proliferación y el control de los armamentos. UN " وما زال المجلس على اقتناع بضرورة تعزيز السلام والأمن الدوليين بطرق منها نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Objetivo: promover la paz y la seguridad internacionales entre Israel y la República Árabe Siria UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Algunos miembros del Consejo señalaron que en ese caso el Consejo había cumplido su mandato de promover la paz y la seguridad internacionales. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Medidas para fomentar la paz y la seguridad internacionales UN حاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين
    El mandato de este foro dimana del que tiene la Asamblea General de las Naciones Unidas para negociar sobre cuestiones de desarme con miras a mejorar la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد هذا المنتدى من الجمعية العامة للأمم المتحدة ولايته في التفاوض حول قضايا نزع السلاح بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Además de su adhesión a la casi totalidad de los instrumentos internacionales en materia de desarme y de no proliferación, Argelia contribuye activamente en el marco de foros regionales e internacionales a la promoción de esos instrumentos, que tienen por objetivo reforzar la paz y la seguridad internacionales. UN بالإضافة إلى انضمام الجزائر إلى جل الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تساهم بشكل نشط ضمن المحافل الإقليمية والدولية في الترويج لهذه الصكوك الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Indudablemente, debe subrayarse su notable papel en la promoción de la paz y la seguridad. UN ولا شك في أنه يتعين تأكيد دورها الملحوظ في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    12. El Grupo considera que la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, contribuiría al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, a una mayor paz y seguridad internacionales. UN 12- وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El mandato de la Fuerza es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، هو تعزيز السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus