"تعزيز السياسات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover políticas que
        
    • fomentando políticas que
        
    • promoción de políticas que
        
    • fortalecer políticas que
        
    • reforzar las políticas que
        
    El programa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se centra en promover políticas que mejoren el acceso a la energía para el desarrollo sostenible mediante el aprovechamiento de fuentes renovables de energía. UN ويركز برنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز السياسات التي تزيد من إمكانية الحصول على الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وذلك من خلال استغلال مصادر الطاقة المتجددة.
    También instaron a Guinea a promover políticas que velaran por la igualdad de acceso de todas las poblaciones marginadas a los servicios públicos de salud. UN وحُثت غينيا أيضاً على تعزيز السياسات التي تضمن المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة لجميع السكان المهمشين.
    a) Mejorar la estabilidad macroeconómica y seguir fomentando políticas que reduzcan la vulnerabilidad y mitiguen los efectos de las crisis económicas y financieras; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) Mejorar la estabilidad macroeconómica y seguir fomentando políticas que reduzcan la vulnerabilidad y mitiguen los efectos de las crisis económicas y financieras; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) La consolidación de los adelantos logrados en materia de estabilidad macroeconómica y la ulterior promoción de políticas que reduzcan la vulnerabilidad; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    a) La consolidación de los adelantos logrados en materia de estabilidad macroeconómica y la ulterior promoción de políticas que reduzcan la vulnerabilidad; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    a) Aumento del número de medidas tomadas por los países para formular o fortalecer políticas que promuevan el acceso a los servicios UN (أ) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة من البلدان لصوغ أو تعزيز السياسات التي تعزز إمكانية الحصول على الخدمات
    Para ello habrá que reforzar las políticas que prorrogan y amplían la atención de la salud, la ayuda al desempleo y otras formas de protección contra los riesgos. UN ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر.
    Su primer objetivo es compensar el retroceso ocurrido en la realización de los derechos de los niños, y su segundo objetivo es promover políticas que contribuyan a que en lugar de acentuar las disparidades, la recuperación beneficie a los niños y las familias más excluidas. UN والهدف الأول لهذا النهج هو التصدي للتراجع في إعمال حقوق الطفل، وهدفه الثاني هو تعزيز السياسات التي تساعد على كفالة أن يعود الإنعاش بالفائدة على الأطفال والأسر الأكثر استبعادا، لا أن يزيد أوجه التفاوت حدة.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), compuesta de 34 países miembros, tiene por objeto promover políticas que mejoren el bienestar económico y social. UN 23 - تضم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عضويتها 34 بلدا، وتهدف إلى تعزيز السياسات التي من شأنها تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    15. Para mejor promover políticas que prevean la enseñanza y sensibilización en materia de derechos humanos, en diciembre de 2000 se promulgó la Ley de promoción de la enseñanza y fomento de los derechos humanos, a fin de aclarar las responsabilidades del Gobierno, las entidades públicas locales y la población, así como la filosofía básica que inspira la enseñanza y la sensibilización sobre esos derechos. UN 15- لزيادة تعزيز السياسات التي تتضمن التثقيف وإذكاء الوعي في مجال حقوق الإنسان، سُن في كانون الأول/ديسمبر 2000 قانون تعزيز التثقيف والتشجيع في مجال حقوق الإنسان بغية توضيح مسؤوليات الحكومة والكيانات العامة المحلية والشعب، والفلسفة الأساسية التي يقوم عليها التثقيف وإذكاء الوعي في مجال حقوق الإنسان.
    c) promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    h) Los representantes de las instituciones y los organismos de los Estados Miembros deberían promover políticas que apoyen la contribución de las tecnologías espaciales a la salud mundial en el marco de la Iniciativa Una Salud. UN (ح) ينبغي لممثِّلي مؤسسات الدول الأعضاء ووكالاتها تعزيز السياسات التي تدعم مساهمة الفضاء في الصحة العالمية في أطار مبادرة الصحة الواحدة؛
    c) promover políticas que permitan a las comunidades locales obtener beneficios óptimos del turismo pero también determinar el alcance y la naturaleza de su participación; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    a) Aumentar la estabilidad macroeconómica y seguir fomentando políticas que reduzcan la vulnerabilidad y mitiguen los efectos de las crisis económicas y financieras; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) Aumentar la estabilidad macroeconómica y seguir fomentando políticas que reduzcan la vulnerabilidad y mitiguen los efectos de las crisis económicas y financieras; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) Aumentar la estabilidad macroeconómica y seguir fomentando políticas que reduzcan la vulnerabilidad y mitiguen los efectos de las crisis económicas y financieras; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) La consolidación de los adelantos logrados en materia de estabilidad macroeconómica y la ulterior promoción de políticas que reduzcan la vulnerabilidad; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    Una medida a tal efecto podría ser la promoción de políticas que proporcionen incentivos para contratar a jóvenes o para subvencionar los salarios de los jóvenes a fin de atraer a empleadores. UN وقد يكون أحد التدابير هو تعزيز السياسات التي توفر حوافز لتوظيف الشباب أو تقديم إعانات لدعم أجور الشباب لاجتذاب أصحاب العمل.
    Por consiguiente, la Comisión desempeñaba una función importante en la promoción de políticas que pudieran favorecer la reanudación del proceso de recuperación de la IED e impulsar el desarrollo del sector privado, la iniciativa empresarial y la CTI. UN ومن ثم تضطلع اللجنة بدور هام في تعزيز السياسات التي يمكن أن تدعم تجدد الانتعاش في الاستثمار الأجنبي المباشر، ودفع تنمية القطاع الخاص ومشاريعه، وميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    a) Mayor número de medidas tomadas por los países para formular o fortalecer políticas que promuevan el acceso a los servicios UN (أ) زيادة عدد التدابير المتخذة من البلدان لصوغ أو تعزيز السياسات التي تعزز إمكانية الحصول على الخدمات
    El subprograma utilizará recursos extrapresupuestarios para actividades operacionales que contribuirán al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el octavo Objetivo, relativo a fomentar una alianza mundial para el desarrollo, abordar la necesidad de consolidar los progresos logrados en la estabilidad macroeconómica y reforzar las políticas que reduzcan la vulnerabilidad. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التنفيذية التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 8، المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والتي تلبي الحاجة إلى ترسيخ التقدم المحرز في استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة تعزيز السياسات التي تحدّ من الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus